|
Not a soul up ahead and nothing behind |
Ни души впереди и ничего позади, |
| There’s a desert in my blood and a storm in your eyes |
В моей крови пустыня и буря в твоих глазах. |
| Am I the king of nothing at all |
Неужели нигде я не король, |
| And you’re the queen of nothing at all? |
А ты нигде не королева? |
| But I remember the fight and I forget the pain |
Но я помню ссору и забываю боль, |
| I got my hand in your pocket and my key in your chain. |
Моя рука в твоём кармане, а мой ключ — на твоей цепочке. |
| Am I the king of nothing at all |
Неужели нигде я не король, |
| And you’re the queen of nothing at all? |
А ты нигде не королева? |
| Oh, through the wilderness |
О, сквозь пустыню |
| You and I will walk into the emptiness. |
Мы с тобой войдём в пустоту. |
| Oh, and my heart is a mess, |
О, моё сердце разбито, |
| Is it the only defense against the wilderness? |
Неужели это единственная защита от пустыни? |
| Well, cross my heart and hope to die, |
Итак, клянусь, чтоб мне пусто было, |
| Taking this one step at a time. |
Я смиряюсь с этим постепенно. |
| I got your back if you got mine. |
Я тебя прикрою, если ты прикроешь меня. |
| Oh, one foot in front of the other. |
О, шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Ooh-ooh-ooh, hey! |
Оу-оу-уо, хей! |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Ooh-ooh-ooh, hey! |
Оу-оу-уо, хей! |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Ooh, all that we have is each other. |
Оу, у нас нет никого, кроме друг друга. |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Not a soul in the road, not a star in the sky, |
Ни души на дороге, ни звезды на небе, |
| It’s a desert in my heart, and nowhere to hide. |
В моём сердце пустыня, и негде спрятаться. |
| I’m your king of nothing at all, |
Я твой нигде не король, |
| And you’re my queen of nothing at all. |
А ты моя нигде не королева. |
| Well, out here in the dust if you don’t have trust, |
Итак, здесь среди пыли, если ты не доверяешь, |
| Ain’t nothing left of us, this is the exodus. |
От нас ничего не осталось, это наш библейский исход. |
| They’re just testing us, they can’t flex with us. |
Нас проверяют, они нам в подмётки не годятся, |
| They can’t mess with us, they can’t mess with us. |
Им лучше с нами не связываться, им лучше с нами не связываться. |
| Oh, through the wilderness… |
О, по пустыне… |
| How come even together there can be loneliness? |
Как же так, одиночество может быть, даже когда мы вместе? |
| Oh, our heart’s a mess |
О, наши сердца разбиты, |
| But it’s our only defense to brave the wilderness. |
Но это наша единственная защита, чтобы бросить вызов пустыне. |
| Well, cross my heart and hope to die, |
Итак, клянусь, чтоб мне пусто было, |
| Taking this one step at a time. |
Я смиряюсь с этим постепенно. |
| I got your back if you got mine. |
Я тебя прикрою, если ты прикроешь меня. |
| Oh, one foot in front of the other. |
О, шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Ooh-ooh-ooh, hey! |
Оу-оу-уо, хей! |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Ooh-ooh-ooh, hey! |
Оу-оу-уо, хей! |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| In the wilderness… |
В пустыне… |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Ooh, all that we have is each other… |
Оу, у нас нет никого, кроме друг друга… |
| One foot in front of the other… |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий… |
| Well, out here in the dust… |
Итак, здесь среди пыли… |
| Oh, through the wilderness… |
О, по пустыне… |
| How come even together there can be loneliness? |
Как же так, одиночество может быть, даже когда мы вместе? |
| Oh, our heart’s a mess |
О, наши сердца разбиты, |
| But it’s our only defense to brave the wilderness. |
Но это наша единственная защита, чтобы бросить вызов пустыне. |
| Cross my heart and hope to die, |
Клянусь, чтоб мне пусто было, |
| Taking this one step at a time. |
Я смиряюсь с этим постепенно. |
| I got your back if you got mine. |
Я тебя прикрою, если ты прикроешь меня. |
| Oh, one foot in front of the other. |
О, шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Ooh-ooh-ooh, hey! |
Оу-оу-уо, хей! |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Ooh-ooh-ooh, hey! |
Оу-оу-уо, хей! |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| In the wilderness… |
В пустыне… |
| One foot in front of the other. |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий. |
| Ooh, all that we have is each other… |
Оу, у нас нет никого, кроме друг друга… |
| One foot in front of the other… |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий… |
| Oh, in the so-called ‘Land of the Free’… |
О, в так называемой «стране свободных людей»… |
| One foot in front of the other… |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий… |
| Don’t you know all that we have is each other? |
Разве ты не знаешь, что у нас никого нет, кроме друг друга? |
| One foot in front of the other… |
Шаг за шагом, дорогу осилит идущий… |