Theodora — ILS ME RIENT TOUS AU NEZ перевод

theodora фото перевод

Theodora — ILS ME RIENT TOUS AU NEZ Theodora — Все Смеются Мне В Лицо
J’ai souvent trop donné, ils me rient tous au nez Я часто отдавала слишком многое, все смеются мне в лицо,
Quand je les traite d’ingrats, ils disent qu’ils m’avaient pas sonnée Когда я обращаюсь с ними, как с неблагодарными, мне говорят, что меня не просили вмешиваться не в свои дела,
Pourtant, je suis juste passionnelle, au point d’en perdre sommeil Но всё же меня переполняют чувства настолько, что я теряю сон,
Si je t’aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide Если я люблю тебя и у тебя проблемы, я предлагаю помощь, не спрашивая.
Mais comme moi, personne n’aime Но никто не любит так как я,
Toi non plus, rien de personnel Ты тоже, ничего личного,
Tes messages donnent hyper sommeil От твоих сообщений я мгновенно засыпаю,
Donc j’ai le plaid et lе bon sommier У меня же есть плед и хороший матрас.
Pourtant, je suis juste passionnelle, au point d’en perdre sommeil Но всё же меня переполняют чувства настолько, что я теряю сон,
Si je t’aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide Если я люблю тебя и у тебя проблемы, я предлагаю помощь, не спрашивая,
Pourtant, je suis juste passionnelle, au point d’en perdre sommeil Но всё же меня переполняют чувства настолько, что я теряю сон,
Si je t’aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide Если я люблю тебя и у тебя проблемы, я предлагаю помощь, не спрашивая.
Les super vilains le sont pour une raison Суперзлодеи такие неслучайно,
Moi, je suis une garce née un peu trop garçonnée А я просто дрянь, которая родилась пацанкой,
Méchante à cause de la pression qui me monte au nez Я злая из-за давления, которое накаляется,
Trop gentille, tous me frappent Слишком милая, все меня ударяют,
C’est moi qui ai tendu le putain de bâtonnet Я сама подставляюсь под удары, чёрт возьми,
Stationne devant mon cœur, évite de sonner Припаркуйся у моего сердца, не звони в дверь,
Les problèmes ont déjà fait perdre sommeil От проблем я уже потеряла сон,
Mon cœur est resté seul plusieurs longues semaines Моё сердце слишком много долгих недель было в одиночестве,
Pourtant, j’ai pleuré, personne n’a tendu sa main Однако когда я плакала, никто не протянул мне руки.
Mais comme moi, personne n’aime Но никто не любит так как я,
Toi non plus, rien de personnel Ты тоже, ничего личного,
Tes messages donnent hyper sommeil От твоих сообщений я мгновенно засыпаю,
Donc j’ai le plaid et lе bon sommier У меня же есть плед и хороший матрас.
Pourtant, je suis juste passionnelle, au point d’en perdre sommeil Но всё же меня переполняют чувства настолько, что я теряю сон,
Si je t’aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide Если я люблю тебя и у тебя проблемы, я предлагаю помощь, не спрашивая,
Pourtant, je suis juste passionnelle, au point d’en perdre sommeil Но всё же меня переполняют чувства настолько, что я теряю сон,
Si je t’aime et que ça va pas, sans demander, je te passe mon aide Если я люблю тебя и у тебя проблемы, я предлагаю помощь, не спрашивая.