| Daddy’s little girl started growing up, up, up, up, up, |
Папина девочка стала вырастать, вырастать, вырастать, |
| She left the suburbs in the summer cuz she fell in love, love, love, love. |
Она уехала летом из пригорода, потому что влюбилась, влюбилась. |
| Temperature’s 101, uh, in the 405 |
38 градусов тепла по Цельсию на 405-ом шоссе, |
| Right around 6:15 and she’s gotta be back by nine. |
На часах около 6:15, и она вернётся к девяти. |
| Honey’s just 22 and she doesn’t know what to do. |
Малышке всего 22 года, и она не знает, что делать. |
| So I tell her: «Don’t cry, can’t worry ’bout time». |
Поэтому я говорю ей: «Не плачь, нельзя переживать из-за времени». |
| You can’t worry ’bout time |
Ты не можешь переживать из-за времени, |
| And you can hit my line like 24/7, 24/7, 24/7. |
И можешь мне звонить в любое время дня и ночи. |
| I’ll be there to listen anytime, |
Я всегда выслушаю тебя, |
| I’ll be there to listen anytime. |
Я всегда выслушаю тебя. |
| Mama’s baby boy started blowin’ up, up, up, up, up, |
Мамин мальчонок начал выходить из себя, выходить из себя. |
| Left his hometown, didn’t slow down cuz he never felt far enough. |
Покинул родной город, не сбавлял скорость, потому что ему всё казалось недостаточно далеко. |
| Headed out on PCH, mm, oh, yeah, |
Направился по Тихоокеанскому Прибрежному шоссе, о да, |
| Doing 58, (oh, yeah) doesn’t want to be too late, alright, |
Он едет со скоростью 58 миль в час, да, не хочет опоздать, |
| So he’s switching lanes |
Поэтому перестраивается на другую полосу, |
| But he’s just 25, hey! |
Но ему всего 25, эй! |
| And he got his money, right? |
И у него есть собственные деньги, ведь так? |
| So I told him: «Don’t rush, just give it some time». |
Поэтому я сказал ему: «Не спеши, просто подожди немного». |
| Just give it some time, |
Просто подожди немного, |
| You can hit my line like 24/7, 24/7, 24/7. |
Ты можешь мне звонить в любое время дня и ночи. |
| I’ll be there to listen anytime, |
Я всегда выслушаю тебя, |
| I’ll be there to listen anytime. |
Я всегда выслушаю тебя. |
| I know what it means to ya, |
Я знаю, как много это для тебя значит, |
| Any time, all day, every week, for ya, |
В любое время, весь день, всю неделю для тебя, |
| I’ll be there to listen and believe in ya. |
Я всегда выслушаю и поверю в тебя. |
| It’s the same thing that I really need from ya. |
И то же самое мне очень нужно от тебя. |
| Time, we only get so much time |
Время, у нас лишь столько времени, |
| And you can hit my line like 24/7, 24/7, 24/7. |
А ты можешь мне звонить в любое время дня и ночи. |
| I’ll be there to listen anytime. |
Я всегда выслушаю тебя. |
| 24/7, 24/7, 24/7, |
В любое время дня и ночи, |
| I’ll be there to listen anytime, |
Я всегда выслушаю тебя, |
| I’ll be there to listen any… |
Я всегда выслушаю тебя в любое время… |