[Verse 1] |
[Куплет 1] |
There once was a ship that put to sea |
Давным-давно в море вышел корабль, |
And the name of that ship was the Billy o’ Tea |
А звали тот корабль «Котелком», |
The winds blew hard, her bow dipped down |
Дули сильные ветры, его нос наклонялся, |
Blow, me bully boys, blow (huh!) |
Дуйте, негодники, дуйте (ха!) |
[Chorus] |
[Припев] |
Soon may the Wellerman come |
Скоро, быть может, приплывёт Веллеров корабль, |
To bring us sugar and tea and rum |
Доставит нам сахар, чай и ром. |
One day, when the tonguin’ is done |
Придёт день, когда мы разделаем тушу кита, |
We’ll take our leave and go |
Простимся и уйдём. |
[Verse 2] |
[Куплет 2] |
She had not been two weeks from shore |
Не прошло и двух недель вдали от берега, |
When down on her, a right whale bore |
Когда на судно напал антарктический кит. |
The captain called all hands and swore |
Капитан собрал всю команду и поклялся, |
He’d take that whale in tow (Hah!) |
Что возьмёт этого кита на буксир (ха!) |
[Chorus] |
[Припев] |
Soon may the Wellerman come |
Скоро, быть может, приплывёт Веллеров корабль, |
To bring us sugar and tea and rum |
Доставит нам сахар, чай и ром. |
One day, when the tonguin’ is done |
Придёт день, когда мы разделаем тушу кита, |
We’ll take our leave and go |
Простимся и уйдём. |
[Verse 3] |
[Куплет 3] |
Before the boat had hit the water |
Не успела лодка опуститься на воду, |
The whale’s tail came up and caught her |
Как хвост кита замахнулся и ударил по ней, |
All hands to the side, harpooned and fought her |
Все матросы бросились к борту, загарпунили и сражались с ним, |
When she dived down below (Huh!) |
Когда он нырнул глубоко под воду (ха!) |
[Chorus] |
[Припев] |
Soon may the Wellerman come |
Скоро, быть может, приплывёт Веллеров корабль, |
To bring us sugar and tea and rum |
Доставит нам сахар, чай и ром. |
One day, when the tonguin’ is done |
Придёт день, когда мы разделаем тушу кита, |
We’ll take our leave and go |
Простимся и уйдём. |
[Verse 4] |
[Куплет 4] |
No line was cut, no whale was freed |
Никто не перерезал линь , никто не освободил кита, |
The Captain’s mind was not on greed |
Не алчные мысли влекли капитана, |
But he belonged to the whaleman’s creed |
А был он верен кодексу чести китобоя, |
She took that ship in tow (Huh!) |
И кит взял то судно на буксир (ха!) |
[Chorus] |
[Припев] |
Soon may the Wellerman come |
Скоро, быть может, приплывёт Веллеров корабль, |
To bring us sugar and tea and rum |
Доставит нам сахар, чай и ром. |
One day, when the tonguin’ is done |
Придёт день, когда мы разделаем тушу кита, |
We’ll take our leave and go |
Простимся и уйдём. |
[Verse 5] |
[Куплет 5] |
For forty days, or even more |
В течение сорока дней или даже больше |
The line went slack, then tight once more |
Линь то провисал, то натягивался вновь, |
All boats were lost, there were only four |
Все лодки утонули, осталось лишь четверо, |
But still that whale did go |
Но кит никак не останавливался. |
[Chorus] |
[Припев] |
Soon may the Wellerman come |
Скоро, быть может, приплывёт Веллеров корабль, |
To bring us sugar and tea and rum |
Доставит нам сахар, чай и ром. |
One day, when the tonguin’ is done |
Придёт день, когда мы разделаем тушу кита, |
We’ll take our leave and go |
Простимся и уйдём. |
[Verse 6] |
[Куплет 6] |
As far as I’ve heard, the fight’s still on |
Как я слышал, битва продолжается и поныне, |
The line’s not cut and the whale’s not gone |
Линь не перерезан, а кит не отпущен, |
The Wellerman makes his a regular call |
Веллеров корабль регулярно совершает свой рейс, |
To encourage the Captain, crew, and all |
Чтобы ободрить капитана, команду и всех. |
[Chorus] |
[Припев] |
Soon may the Wellerman come |
Скоро, быть может, приплывёт Веллеров корабль, |
To bring us sugar and tea and rum |
Доставит нам сахар, чай и ром. |
One day, when the tonguin’ is done |
Придёт день, когда мы разделаем тушу кита, |
We’ll take our leave and go |
Простимся и уйдём. |
Soon may the Wellerman come |
Скоро, быть может, приплывёт Веллеров корабль, |
To bring us sugar and tea and rum |
Доставит нам сахар, чай и ром. |
One day, when the tonguin’ is done |
Придёт день, когда мы разделаем тушу кита, |
We’ll take our leave and go |
Простимся и уйдём. |