|
When you were young and your heart was an open book |
Когда ты был молод, и твоё сердце было открытой книгой, |
| You used to say: «Live and let live». |
Ты часто говорил: «Живи и жить не мешай». |
| You know you did, you know you did, you know you did… |
Ты знаешь, что ты говорил, говорил, говорил… |
| But if this everchanging world in which we’re living |
Но если этот изменчивый мир, в котором мы живём, |
| Makes you give in and cry, |
Заставляет тебя сдаться и заплакать, |
| Say: «Live and let die». |
Скажи: «Живи и умереть не мешай». |
| Live and let die… |
Живи и умереть не мешай… |
| Live and let die. |
Живи и умереть не мешай. |
| Live and let die… |
Живи и умереть не мешай… |
| What does it matter to you? |
Какое тебе до этого дело? |
| When you got a job to do |
Когда у тебя есть работа, которую надо выполнить, |
| You got to do it well, |
Ты должен выполнить её хорошо, |
| You got to give the other fellow hell. |
Ты должен задать другому парню жару. |
| You used to say: «Live and let live». |
Ты часто говорил: «Живи и жить не мешай». |
| You know you did, you know you did, you know you did… |
Ты знаешь, что ты говорил, говорил, говорил… |
| But if this everchanging world in which we’re living |
Но если этот изменчивый мир, в котором мы живём, |
| Makes you give in and cry, |
Заставляет тебя сдаться и заплакать, |
| Say: «Live and let die». |
Скажи: «Живи и умереть не мешай». |
| Live and let die… |
Живи и умереть не мешай… |
| Live and let die. |
Живи и умереть не мешай. |
| Live and let die… |
Живи и умереть не мешай… |