In the pale of |
Собрав остатки |
Whatever half-love you have left |
Твоей вялой любви, |
For the olden days |
Ради прошлых дней, |
Would you wake up |
Ты проснулся бы |
Or trace the plumb line to your death |
Или продолжил бы идти по проторенной дорожке |
To your final scene? |
До конца своих дней? |
What is love then, but to drag a dead dear |
Любовь — то же самое, что тащить мёртвого оленя |
By its horns, from the passing lane. |
За рога с полосы обгона. |
Just to drive on, neither to arrive or to escape |
Просто ехать дальше, не для того, чтобы приехать или убежать, |
Not to save someone. |
Не для того, чтобы кого-то спасти. |
You belong to the cause |
Ты живёшь ради этого, |
Come on, believe! |
Ну же, поверь в это! |
Pull your heels from the farthest |
Вернись из самого далёкого |
Corner you’ve been in |
Места, в котором ты был, |
You belong to us, |
Ты один из нас, |
You belong to the cause, |
Ты живёшь ради этого, |
You were wrong, I meant no harm |
Ты был не прав, я не хотела тебя обидеть, |
We were young once |
Когда-то мы были молодыми, |
We were wilder in our boots |
Мы были сумасбродами, мы мчались в своих ботинках |
In the race to fame |
Наперегонки к славе. |
Now we’ve dried up |
Теперь мы завяли, |
We no longer have our youth to sell |
Мы не сможем больше продавать свою молодость |
From the penny stage. |
С грошовой сцены. |
Were you mine? |
Был ли ты моим? |
You were never the kind to call me yours. |
Ты не был тем, кто мог назвать меня своей. |
Were you born afraid? |
Ты родился уже испуганным? |
So carry on, carry all your desire to a flame |
Продолжай, неси свои желания в огонь, |
To an unnamed voice. |
В жертву неизвестному голосу. |
You belong to the cause |
Ты живёшь ради этого, |
Come on, believe! |
Ну же, поверь в это! |
Pull your heels from the farthest |
Вернись из самого далёкого |
Corner you’ve been in |
Места, в котором ты был, |
You belong to us, |
Ты один из нас, |
You belong to the cause, |
Ты живёшь ради этого, |
You were wrong, I meant no harm |
Ты был не прав, я не хотела тебя обидеть, |
Black shadows, |
Чёрные тени, |
Back-battles |
Тайные сражения, |
You have held in your lungs too long. |
Ты слишком надолго задержал дыхание. |
You were searching |
Ты всё искал, |
I was purchasing a flight |
А я купила билет на самолёт |
To an old luck town, town, town. |
До старого города, хранящего удачу. |
You belong to the cause |
Ты живёшь ради этого, |
Come on, believe! |
Ну же, поверь в это! |
Pull your heels from the farthest |
Вернись из самого далёкого |
Corner you’ve been in |
Места, в котором ты был, |
You belong to us, |
Ты один из нас, |
You belong to the cause, |
Ты живёшь ради этого, |
You were wrong, I meant no harm. |
Ты был не прав, я не хотела тебя обидеть. |