Rammstein — ZEIG DICH перевод

| Rammstein — ZEIG DICH | Rammstein — Покажись |
|---|---|
| [Intro: Chor] | [Вступление: Хор] |
| Exmustamus, cruchifixus | Эксмустамус, распятиус, |
| Murisuri, extraspection | Мурисури, экстраспектум. |
| Exmustamus, cruchifixus | Эксмустамус, распятиус, |
| Lumine, extraspection | Светом экстраспектум. |
| Exmustamus, cruchifixus | Эксмустамус, распятиус, |
| Murisuri, extraspection, extraspection | Мурисури, экстраспектум, экстаспектум.* |
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| Verlangen verfluchen | Проклинают желание, |
| Verdammen, Versuchung | Осуждают соблазн, |
| Verdammnis versprechen | Обещают вечные муки, |
| Verüben sie Verbrechen | Совершают преступления, |
| Verheißung verkünden | Сулят землю обетованную, |
| Vergebung aller Sünden | Отпущение всех грехов. |
| Verbreiten und vermehren | Насаждают и приумножают |
| Im Namen des Herren | Во имя Господа. |
| [Bridge] | [Связка] |
| Zeig dich! | Покажись! |
| Zeig dich! | Покажись! |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| Verstecken verzichten | Отказываются от игры в прятки, |
| Verbrennen und vernichten | Сжигают и уничтожают, |
| Verhütung verboten | Контрацепция запрещена, |
| Verstreuen sie Gebote | Они развеивают по ветру заповеди, |
| Verfolgung verkünden | Сулят гонения, |
| Vergebung der Sünden | Отпущение грехов, |
| Verbreiten, sich vermehren | Насаждают и размножаются |
| Im Namen des Herren | Во имя Господа. |
| [Bridge] | [Связка] |
| Zeig dich! | Покажись! |
| Zeig dich! | Покажись! |
| [Refrain] | [Припев] |
| Zeig dich! Versteck dich nicht | Покажись! Не прячься. |
| Zeig dich! Wir verlieren das Licht | Покажись! Мы теряем свет. |
| Zeig dich! Kein Engel in der Not | Покажись! В нужде не поможет ни один ангел, |
| Kein Gott zeigt sich, der Himmel färbt sich rot | Не проявит себя никакой бог, а небеса окрашиваются в красный цвет. |
| [Verse 3] | [Куплет 3] |
| Verfehlung verfolgen | Преследуют заблуждение, |
| Verführung vergelten | Поощряют соблазн, |
| Vergnügen verpönt | Удовольствие осуждается, |
| Verlogen und verwöhnt | Лживые и избалованные, |
| Aus Versehen sich | По ошибке |
| An Kindern vergehen | Совершают насилие над детьми, |
| Verbreiten und vermehren | Насаждают и приумножают |
| Im Namen des Herren | Во имя Господа. |
| [Bridge] | [Связка] |
| Zeig dich! | Покажись! |
| Zeig dich! | Покажись! |
| [Refrain] | [Припев] |
| Zeig dich! Versteck dich nicht | Покажись! Не прячься. |
| Zeig dich! Wir verlieren das Licht | Покажись! Мы теряем свет. |
| Zeig dich! Kein Engel in der Not | Покажись! В нужде не поможет ни один ангел, |
| Kein Gott zeigt sich, der Himmel färbt sich rot | Не проявит себя никакой бог, а небеса окрашиваются в красный цвет. |
| [Outro: Chor] | [Концовка: Хор] |
| Exmustamus, cruchifixus | Эксмустамус, распятиус, |
| Murisuri, extraspection | Мурисури, экстраспектум. |
| Exmustamus, murisuri | Эксмустамус, мурисури, |
| Extraspection, extraspection | Эсктраспектум, экстраспектум, |
| Zeig dich! | Покажись! |
* Хор поёт песню из слов, похожих на латынь, но не имеющих смысла. Скорее всего, так группа насмехается над католическими обрядами.