|
[Intro] |
[Вступление] |
| Nun, liebe Kinder, gebt fein Acht |
Ну-ка, милые детки, прислушайтесь внимательно, |
| Ich bin die Stimme aus dem Kissen |
Я тот голос, что звучит из подушки. |
| Ich hab’ euch etwas mitgebracht |
Я принёс вам кое-что, |
| Hab’ es aus meiner Brust gerissen |
Я это вырвал из своей груди. |
| Mit diesem Herz hab’ ich die Macht |
В этом сердце у меня есть сила, |
| Die Augenlider zu erpressen |
Которая может шантажировать веки, |
| Ich singe bis der Tag erwacht |
Я пою, пока не пробудится день, |
| Ein heller Schein am Firmament |
Яркое сияние на небосводе. |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| [Strophe 1] |
[Куплет 1] |
| Sie kommen zu euch in der Nacht |
Они приходят к вам ночью: |
| Dämonen, Geister, schwarze Feen |
Демоны, духи, чёрные волшебницы. |
| Sie kriechen aus dem Kellerschacht |
Они выползают из окна в подвале |
| Und werden unter euer Bettzeug sehen |
И заглянут под ваше покрывало. |
| [Pre-Refrain] |
[Предприпев] |
| Nun, liebe Kinder, gebt fein Acht |
Ну-ка, милые детки, прислушайтесь внимательно, |
| Ich bin die Stimme aus dem Kissen |
Я тот голос, что звучит из подушки. |
| Ich hab’ euch etwas mitgebracht |
Я принёс вам кое-что, |
| Ein heller Schein am Firmament |
Яркое сияние на небосводе. |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| [Strophe 2] |
[Куплет 2] |
| Sie kommen zu euch in der Nacht |
Они приходят к вам ночью |
| Und stehlen eure kleinen, heißen Tränen |
И крадут у вас горячие слёзки, |
| Sie warten bis der Mond erwacht |
Они ждут, когда проснётся луна, |
| Und drücken sie in meine kalten Venen |
И влезают в мои холодные вены. |
| [Pre-Refrain] |
[Предприпев] |
| Nun, liebe Kinder, gebt fein Acht |
Ну-ка, милые детки, прислушайтесь внимательно, |
| Ich bin die Stimme aus dem Kissen |
Я тот голос, что звучит из подушки. |
| Ich singe bis der Tag erwacht |
Я пою, пока не пробудится день, |
| Ein heller Schein am Firmament |
Яркое сияние на небосводе. |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| [Strophe 3] |
[Куплет 3] |
| Mit diesem Herz hab’ ich die Macht |
В этом сердце у меня есть сила, |
| Die Augenlider zu erpressen |
Которая может шантажировать веки, |
| Ich singe bis der Tag erwacht |
Я пою, пока не пробудится день, |
| Ein heller Schein am Firmament |
Яркое сияние на небосводе. |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| Mein Herz brennt! (Mein Herz) |
Моё сердце пылает! (Моё сердце) |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |
| Mein Herz brennt! |
Моё сердце пылает! |