Queen — Bohemian Rhapsody перевод
| Queen — Bohemian Rhapsody | Queen — Богемная Рапсодия |
|---|---|
| Is this the real life? | Наяву ли это? |
| Is this just fantasy? | Может, это просто иллюзия? |
| Caught in a landslide, no escape from reality. | Меня накрыло лавиной, от реальности не убежать. |
| Open your eyes, look up to the skies and see | Открой глаза, посмотри на небо и увидишь, что |
| I’m just a poor boy, I need no sympathy | Что я лишь бедный паренёк, мне не нужно сочувствие, |
| Because I’m easy come, easy go, little high, little low. | Ведь я то приду, то уйду, то взлечу, а то упаду. |
| Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me. | Мне совершенно не важно, куда будет дуть ветер. |
| Mama, just killed a man. | Мама, я только что убил человека. |
| Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead. | Приставил к голове пистолет, нажал на курок, теперь он мёртв. |
| Mama, life had just begun | Мама, жизнь только началась, |
| But now I’ve gone and thrown it all away. | А я взял и выбросил её прочь. |
| Mama, oh, didn’t mean to make you cry | Мама, я не хотел, чтобы ты плакала, |
| If I’m not back again this time tomorrow | Если завтра к этому же времени я не вернусь, |
| Carry on, carry on as if nothing really matters. | Продолжай жить так, словно ничто не важно. |
| Too late, my time has come. | Слишком поздно, пришло моё время. |
| Sends shivers down my spine, body’s aching all the time. | Меня бросает в дрожь, моё тело всё время болит. |
| Goodbye, everybody, I’ve got to go. | Прощайте все, мне надо уходить, |
| Gotta leave you all behind and face the truth. | Я должен оставить вас позади и взглянуть в лицо правде. |
| Mama, oh, any way the wind blows, | Мама, куда бы ни дул ветер, |
| I don’t want to die. | Не хочу умирать, |
| I sometimes wish I’d never been born at all | Иногда мне хочется, чтобы я никогда не рождался. |
| I see a little silhouetto of a man | Я вижу неясный силуэт мужчины, |
| Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango? | Скарамуш*, Скарамуш, ты станцуешь фанданго? |
| Thunderbolt and lightning, very, very fright’ning me | Гром и молния меня очень, очень пугают. |
| Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Figaro magnifico. | Галилео, Галилео, Галилео, Галилео, Галилео, замечательный Фигаро. |
| I’m just a poor boy, nobody loves me | Я лишь бедный паренёк, никто меня не любит. |
| He’s just a poor boy from a poor family. | Он лишь бедный паренёк из бедной семьи. |
| Spare him his life from this monstrosity. | Спасите его жизнь от этого ужаса. |
| Easy come, easy go, will you let me go? | Как пришёл, так ушёл, ты отпустишь меня? |
| Bismillah! No, we will not let you go. | Басмала*! Нет, мы тебя не отпустим. |
| Let him go! | Отпустите его! |
| Bismillah! We will not let you go. | Басмала! Нет, мы тебя не отпустим. |
| Let him go! | Отпустите его! |
| Bismillah! We will not let you go. | Басмала! Нет, мы тебя не отпустим. |
| Let me go! | Отпустите меня! |
| Will not let you go. | Не отпустим тебя. |
| Let me go! | Отпустите меня! |
| Will not let you go. | Не отпустим тебя. |
| Let me go! | Отпустите меня! |
| Ah… | Ах… |
| No, no, no, no, no, no, no. | Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. |
| Oh mamma mia, mamma mia! | О мамма миа, мамма миа! |
| Mamma mia, let me go. | Мамма миа, отпусти меня. |
| Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me! | У Вельзевула припасён личный чёрт для меня, для меня! |
| So you think you can stone me and spit in my eye? | Так ты думаешь, что можешь побить меня камнями и плюнуть мне в глаза? |
| So you think you can love me and leave me to die? | Так ты думаешь, что можешь любить меня и оставить умирать? |
| Oh, baby, can’t do this to me, baby! | Малышка, ты не можешь так со мной поступить! |
| Just gotta get out, just gotta get right outta here! | Мне надо уйти отсюда, уйти отсюда! |
| Nothing really matters, anyone can see | Ничто на самом деле не важно, всем это понятно. |
| Nothing really matters. | Ничто на самом деле не важно. |
| Nothing really matters to me. | Ничто на самом деле мне не важно. |
| Any way the wind blows… | Куда бы ни дул ветер… |
*Скарамуш (итал. Scaramuccia) — персонаж-маска итальянской комедии дель арте. Он хвастлив, любит браниться, но как только дело доходит до драки, он трусливо сбегает или, если не успеет сбежать, неизменно будет битым.
*Фанданго (исп. fandango) — испанский народный танец.
*Басмала — (араб.: во имя Аллаха) фраза, с которой начинаются почти все суры Корана.