| Le réel se dérobe. |
Реальность прячет себя. |
| Les anges m’ont dit que rien |
Мне ангелы сказали, что |
| Ne nous est envoyé |
Нам посылается лишь то, |
| Qu’on ne peut supporter. |
Что мы можем вынести. |
| Un, deux, et passé lasse |
Раз, два и прошлое надоедает, |
| Et moi je passe hélas, |
И я, увы, ухожу, |
| Questionnant l’infini, |
Задавая вопросы бесконечности |
| Fermant porte à l’oubli. |
И не впуская в дверь забвение. |
| Et d’un tour de clé |
За один оборот ключа, |
| Comme un sourd-muet, |
Можно стать глухонемым, |
| Nul besoin de barreaux de croix, |
Не нужны перекладины для креста, |
| On s’enferme tout seul parfois. |
Иногда мы закрываемся и остаёмся в одиночестве. |
| Et l’amour, je sais |
А любовь, я знаю, |
| A portée d’aimé. |
В руках любимого. |
| Les fantômes ne nous laissent en paix, |
Нас не оставляют в покое призраки |
| Tyrannie des secrets gardés. |
И тирания хранимых тайн. |
| La vie ne vaut rien mais, |
Жизнь ничего не стоит, |
| Mais rien ne vaut la vie. |
Но ничто не стоит жизни. |
| C’est epsilon, plus que petit, |
Жизнь — пустое, пустяки, |
| C’est epsilon, pourtant l’envie. |
Жизнь — пустяки, но мы хотим жить. |
| Et la vie passe et lasse, |
Жизнь проходит и надоедает, |
| Et la bête passe et chasse |
И появляется зверь, который изгоняет |
| Toute forme de résistance. |
Любые попытки сопротивления. |
| Si elle menait la danse? |
Может, этот зверь правит всем? |
| Et d’un tour de clé |
За один оборот ключа, |
| Comme un sourd-muet, |
Можно стать глухонемым, |
| Nul besoin de barreaux de croix, |
Не нужны перекладины для креста, |
| On s’enferme tout seul parfois. |
Иногда мы закрываемся и остаёмся в одиночестве. |
| Et l’amour, je sais |
А любовь, я знаю, |
| A portée d’aimé. |
В руках любимого. |
| Les fantômes ne nous laissent en paix, |
Нас не оставляют в покое призраки |
| Tyrannie des secrets gardés. |
И тирания хранимых тайн. |
| A rebours de tout, |
Вопреки всему, |
| Du bon sens s’en fout. |
Плевать на здравый смысл. |
| Je rêvais d’enfreindre et mettre en terre, |
Я мечтала нарушать правила, |
| Ignorer, tout foutre en l’air. |
Не обращать на них внимания и закопать всё к черту. |
| Pour gagner les cimes, |
Чтобы достичь вершин, |
| Tout simplement vivre. |
Чтобы просто жить. |
| Oh, mon verrou, qui semblait lâcher |
О, мой засов, ты, кажется, ослаб. |
| Je crains qu’il ne me manque la clé. |
Боюсь, что ключ мой потерялся. |
| Et d’un tour de clé |
За один оборот ключа, |
| Comme un sourd-muet, |
Можно стать глухонемым, |
| Nul besoin de barreaux de croix, |
Не нужны перекладины для креста, |
| On s’enferme tout seul parfois. |
Иногда мы закрываемся и остаёмся в одиночестве. |
| Mais l’amour, je sais |
А любовь, я знаю, |
| A portée d’aimé. |
В руках любимого. |
| Aide-moi à retrouver les clés |
Помоги мне отыскать ключи, |
| Il faudra bien m’apaiser enfin. |
Чтобы наконец я успокоилась. |