|
[Verso 1] |
[Куплет 1] |
| Hallé una flor, un día en el camino |
Однажды я нашёл на дороге цветок, |
| Que apareció marchita y deshojada |
Который, казалось, был вялым и без листков, |
| Ya casi pálida, ahogada en un suspiro |
Уже почти бледным, он тонул в последнем дыхании. |
| Me la llevé a mi jardín para cuidarla |
Я отнёс его в свой сад, чтобы заботиться о нём. |
| Aquella flor de pétalos dormidos |
Этот цветок с сонными лепестками, |
| A la que cuido hoy con todo el alma |
О котором я забочусь со всей душой, |
| Recuperó el color que había perdido |
Вернул свой цвет, который потерял, |
| Porque encontró un cuidador que la regara |
Потому что нашёлся тот, кто будет её поливать. |
| [Coro] |
[Припев] |
| Le fuí poniendo un poquito de amor |
Я давал ему каплю любви, |
| La fuí abrigando en mi alma |
Укрывал его в моей душе, |
| Y en el invierno le daba calor |
А зимой согревал его, |
| Para que no se dañara |
Чтобы он не повредился. |
| De aquella flor hoy el dueño soy yo |
Теперь я хозяин этого цветка |
| Y he prometido cuidarla |
И я обещал заботиться о нём, |
| Para que nadie le robe el color |
Чтобы никто не украл его цвет, |
| Para que nunca se vaya! |
Чтобы он никогда не ушёл! |
| [Verso 2] |
[Куплет 2] |
| De aquella flor surgieron tantas cosas |
Из этого цветка появилось столько всего, |
| Nació el amor que un día se había perdido |
Родилась любовь, которая однажды потерялась, |
| Y con la luz del sol se fue la sombra |
И со светом солнца исчезли тени, |
| Y con la sombra la distancia y el olvido |
И вместе с тенями расстояние и забвение. |
| [Coro] |
[Припев] |
| Le fuí poniendo un poquito de amor |
Я давал ему каплю любви, |
| La fuí abrigando en mi alma |
Укрывал его в моей душе, |
| Y en el invierno le daba calor |
А зимой согревал его, |
| Para que no se dañara |
Чтобы он не повредился. |
| De aquella flor hoy el dueño soy yo |
Теперь я хозяин этого цветка |
| Y he prometido cuidarla |
И я обещал заботиться о нём, |
| Para que siempre este cerca de mí |
Чтобы всегда он был рядом со мной, |
| Para que nunca se vaya! |
Чтобы он никогда не ушёл! |
| Para que nunca se vaya! |
Чтобы он никогда не ушёл! |
| Para que nunca se vaya! |
Чтобы он никогда не ушёл! |
| Para que nunca se vaya! |
Чтобы он никогда не ушёл! |
| Para que nunca se vaya! |
Чтобы он никогда не ушёл! |
| [Outro] |
[Концовка] |
| Le fuí poniendo un poquito de amor |
Я давал ему каплю любви |
| (Para que nunca se vaya!) |
(Чтобы он никогда не ушёл!) |
| Y en el invierno mi jardín decoró |
И зимой он украшал мой сад |
| (Para que nunca se vaya!) |
(Чтобы он никогда не ушёл!) |
| Ay, cuando la vi, me enamoré y me la llevé, me la llevé. |
Когда я его увидел, я влюбился и забрал с собой, забрал с собой. |
| Ay, Puerto Rico! |
Эй, Пуэрто-Рико! |