Manfred Mann’s Earth Band — Blinded By The Light перевод

| Manfred Mann’s Earth Band — Blinded By The Light | Manfred Mann’s Earth Band — Ослеплён Светом |
|---|---|
| [Intro] | [Вступление] |
| Blinded by the light | Я ослеплён светом, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| Blinded by the light | Я ослеплён светом, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| Blinded by the light | Я ослеплён светом, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| [Verse 1] | [Куплет 1] |
| Madman drummers bummers | Чокнутые барабанщики, бездельники, |
| Indians in the summer with a teenage diplomat | Индейцы летом, и с ними подросток-дипломат¹. |
| In the dumps with the mumps as the adolescent pumps | Грустный, больной свинкой подросток натягивает |
| His way into his hat | На себя шапочку², |
| With a boulder on my shoulder, feelin’ kinda older | Я чувствую себя старше с камнем на плечах, |
| I tripped the merry-go-round | Я был под кайфом на карусели, |
| With this very unpleasin’, sneezin’ and wheezin’ | Страдая от очень неприятного чихания и хрипов. |
| The calliope crashed to the ground | Каллиопа³ разбилась о землю, |
| The calliope crashed to the ground! | Каллиопа разбилась о землю! |
| [Chorus] | [Припев] |
| But she was blinded by the light | Но её ослеплял свет, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| But she was blinded by the light | Но её ослеплял свет, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| But she was blinded by the light | Но её ослеплял свет, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| But she was blinded by the light | Но её ослеплял свет, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| [Verse 2] | [Куплет 2] |
| Some silicone sister with a manager mister | Одна силиконовая сестричка с мистером управляющим |
| Told me I got what it takes | Сказал мне, что у меня есть то, что нужно. |
| She said «I’ll turn you on sonny to something strong | Сказала: «Я заряжу тебя кое-чем сильным, паренёк, |
| Play the song with the funky break» | Сыграй-ка песню с фанковым брейком», |
| And go-cart Mozart was checkin’ out the weather chart | А Моцарт по езде на картах проверял карту погоды, |
| To see if it was safe outside | Чтобы узнать, безопасно ли на улице, |
| And little Early-Pearly came by in her curly-wurly | А малышка Кудряшка проезжала на своём вертолётике, |
| And asked me if I needed a ride | И спросила меня, не подвезти ли меня, |
| Asked me if I needed a ride! | Спросила меня, не подвезти ли меня! |
| [Chorus] | [Припев] |
| But she was blinded by the light | Но её ослеплял свет, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| She got down but she never got tired | Она принялась за дело, но не знала усталости, |
| She’s gonna make it through the night | Она сможет продержаться всю ночь. |
| She’s gonna make it through the night | Она сможет продержаться всю ночь. |
| [Bridge] | [Связка] |
| But mama, that’s where the fun is | Но, мама, здесь же весело, |
| But mama, that’s where the fun is | Но, мама, здесь же весело, |
| Mama always told me not to look into the eyes of the sun | Мама всегда говорила мне не смотреть в глаза солнцу, |
| But mama, that’s where the fun is | Но, мама, здесь же весело. |
| [Verse 3] | [Куплет 3] |
| Some brimstone baritone anticyclone rolling stone | Один бродячий антициклон-баритон из ада, |
| Preacher from the east | Проповедник с востока, |
| Says, «Dethrone the dictaphone, hit it in its funny bone | Говорит: «Свергните диктофон, ударьте его по локтю, |
| That’s where they expect it least» | Именно этого они ожидают меньше всего». |
| And some new-mown chaperone was standin’ in the corner | А в углу стоял какой-то только что подстриженный сопровождающий, |
| Watching the young girls dance | Смотрел как танцуют молодые девушки. |
| And some fresh-sown moonstone was messin’ with his frozen zone | А какой-то только что посеянный лунный камень дурачился со своей зоной промерзания, |
| Reminding him of romance | Которая напоминала ему о любовных приключениях. |
| The calliope crashed to the ground | Каллиопа разбилась о землю. |
| [Chorus] | [Припев] |
| But she was blinded by the light | Но её ослеплял свет, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| Blinded by the light | Ослеплял свет, |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| Blinded by the light | Ослеплял свет, |
| (Madman drummers bummers, Indians in the summer) | (Чокнутые барабанщики, бездельники, индейцы летом) |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| (With a teenage diplomat) | (И с ними подросток-дипломат) |
| Blinded by the light | Ослеплял свет |
| (In the dumps with the mumps as the adolescent pumps) | (Грустный, больной свинкой подросток) |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| (His way into his hat) | (Натягивает на себя шапочку) |
| Blinded by the light | Ослеплял свет |
| (With a boulder on my shoulder, feelin’ kinda older) | (Я чувствую себя старше с камнем на плечах) |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| (I tripped the merry-go-round) | (Я был под кайфом на карусели) |
| Blinded by the light | Ослеплял свет |
| (With this very unpleasin’, sneezin’ and wheezin) | (Страдая от очень неприятного чихания и хрипов) |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| (The calliope crashed to the ground) | (Каллиопа разбилась о землю) |
| Blinded by the light | Ослеплял свет |
| (Now Scott with a slingshot finally found a tender spot) | (А Скотт с рогаткой наконец нашёл место побольнее) |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| (And throws his lover in the sand) | (И бросает свою любимую на песок) |
| Blinded by the light | Ослеплял свет |
| (And some bloodshot forget-me-not said daddy’s within earshot) | (А какая-то незабываемая девушка с налитыми кровью глазами сказала, что папа может всё услышать) |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| (Save the buckshot, turn up the band) | (Побереги дробь, прибавь звук музыки группы) |
| Blinded by the light | Ослеплял свет |
| (Some silicone sister with a manager mister) | (Одна силиконовая сестричка с мистером управляющим) |
| Revved up like a deuce, another runner in the night | Двигатель ревел, как у «форда» 1932 года выпуска, ещё один гонщик в ночи. |
| (Told me I got what it takes) | (Сказала мне, что у меня есть то, что нужно) |
| Blinded by the light | Ослеплял свет |
| (She said, «I’ll turn you on sonny to something strong») | (Она сказала: «Я заряжу тебя кое-чем сильным, паренёк») |
| [Outro] | [Концовка] |
| She got down but she never got tired | Она принялась за дело, но не знала усталости, |
| She’s gonna make it through the night | Она сможет продержаться всю ночь. |
¹ песня была написана Брюсом Спринстином, но широкую известность получил именно кавер на эту песню группы Manfred Mann’s Earth Band. В первых двух строчках первого куплета отсылки к биографии Брюса: Mad Man (Чокнутый) — прозвище барабанщика Вини Лопеса, с которым Спрингстин работал в начале карьеры; «Indians in the summer» — отсылка к названию бейсбольной команды, в которой играл; подростком-дипломатом Брюс Спрингстин назвал себя. Смысл песни труден для восприятия, основной темой являются взросление и переживания взрослой жизни.
² натягивает шапочку — речь идёт, скорее всего, о презервативе.
³ каллиопа — клавишный музыкальный инструмент.