It’s okay to not be okay, |
Это нормально, если у тебя не всё нормально, |
To dive in your pain. |
Можно окунуться в свою боль. |
And it’s alright to not be alright |
Пойдёт, если у тебя не всё идёт, |
To search for your light. |
И ты ищешь свой свет. |
And it’s all good to not be all good. |
Отлично, если у тебя не идут дела отлично, |
To feel like you shouldn’t feel any better. |
И ты чувствуешь, что ты так и должен себя чувствовать. |
You gotta lose you just a little, |
Ты должен себя немного потерять, |
Lose your cool just a little, |
Немного разозлиться, |
I won’t judge you a little, |
Я тебя совершенно нисколько |
Not even a little bit. |
Не буду осуждать |
I know you’re fucking sick of it. |
Я знаю, что тебе это осточертело. |
I don’t know nobody |
Я не знаю никого, |
Who thinks that they’re somebody |
Кто бы думал о себе слишком много |
Twenty-four seven, |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю, |
Twenty-four seven. |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю. |
I don’t know nobody |
Я не знаю никого, |
Who smiles at everybody |
Кто бы улыбался всем |
Twenty-four seven, |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю, |
Twenty-four seven. |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю. |
It’s the wave to not be the wave, |
Ты с волной, даже если не на волне, |
To make all your mistakes. |
Совершаешь все свои ошибки. |
And it’s the play to not know the play, |
Ты в игре, даже если вне игры, |
To go where the wind takes you. |
Если ты следуешь туда, куда отнесёт тебя ветер. |
It’s all fine to not think you’re fine, |
Порядок, если ты не в порядке |
Or have the wish to feel any better. |
Или тебе хотелось бы чувствовать себя получше. |
You gotta lose you just a little, |
Ты должен себя немного потерять, |
Lose your cool just a little, |
Немного разозлиться, |
I won’t judge you a little, |
Я тебя совершенно нисколько |
Not even a little bit. |
Не буду осуждать |
I know you’re fucking sick of it. |
Я знаю, что тебе это осточертело. |
I don’t know nobody |
Я не знаю никого, |
Who thinks that they’re somebody |
Кто бы думал о себе слишком много |
Twenty-four seven, |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю, |
Twenty-four seven. |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю. |
I don’t know nobody |
Я не знаю никого, |
Who smiles at everybody |
Кто бы улыбался всем |
Twenty-four seven, |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю, |
Twenty-four seven. |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю. |
I have my days when I am upside-down, topsy-turvy |
Бывают дни, когда всё идет не так, наперекосяк, |
I have my days when I am not myself, and I’m not worried |
Бывают дни, когда я не в своей тарелке и переживаю. |
I have my nights when I’m not anxious |
Бывают ночи, когда мне очень хочется |
To wake up and feel any better. |
Проснуться и почувствовать себя хоть чуточку лучше. |
I don’t know nobody |
Я не знаю никого, |
Who thinks that they’re somebody |
Кто бы думал о себе слишком много |
Twenty-four seven, |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю, |
Twenty-four seven. |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю. |
I don’t know nobody |
Я не знаю никого, |
Who smiles at everybody |
Кто бы улыбался всем |
Twenty-four seven, |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю, |
Twenty-four seven. |
Двадцать четыре часа, семь дней в неделю. |