|
Elles sont énervantes, les filles d’aujourd’hui. |
Современные девушки могут раздражать, |
| Et malheureusement j’en fais partie. |
И, к сожалению, я принадлежу к их числу. |
| Elles sont trop hésitantes, les filles d’aujourd’hui. |
Современные девушки чересчур нерешительны. |
| Elles savent pas ce qu’elles veulent. |
Они не знают, чего хотят, |
| Elles savent pas dire oui. |
Они не умеют говорить «да». |
| Les gens de mon temps s’en lassent |
Людям моего времени это надоедает, |
| Et de ce temps les gens se lassent. |
И людям надоела эта эпоха. |
| Soudainement tout s’efface |
Но всё внезапно отходит на второй план, |
| Au moment de la préface. |
Когда начинается предисловие. |
| On se rend débiles d’amour intense, |
Сильная любовь отупляет нас, |
| On se défile pourtant |
Но всё же мы пытаемся убежать, |
| Avant d’écrire le jour suivant. |
На следующий день, не оставив записки. |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы по-настоящему? |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы настоящей жизнью? |
| Elles sont déroutantes, les filles d’aujourd’hui |
Современные девушки сбивают с толку, |
| Un petit tour d’amour et puis s’enfuient. |
Немного поиграют в любовь и убегают. |
| Si elles suivent le vent les filles d’aujourd’hui |
Если современные девушки не отстают от моды, |
| Sais-tu que les garçons le font aussi … oui. |
То и парни не отстают от них. |
| Les gens de mon temps s’embrassent |
Люди моего времени целуются, |
| Avant qu’ils ne se remplacent. |
А потом находят других. |
| Tout se détend, se détache |
Всё становится проще, |
| Au moment de la préface. |
Когда начинается предисловие. |
| On se rend débiles d’amour intense, |
Сильная любовь отупляет нас, |
| On se défile pourtant |
Но всё же мы пытаемся убежать, |
| Avant d’écrire le jour suivant. |
На следующий день, не оставив записки. |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы по-настоящему? |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы настоящей жизнью? |
| Les gens de mon temps s’agacent |
Люди моего времени раздражаются, |
| Quand d’autres gens les remplacent. |
Когда их место занимают другие. |
| Et si on posait nos traces |
Ах, если бы мы могли оставить свой след |
| Au-delà de la préface. |
После предисловия. |
| On se rend débiles d’amour intense, |
Сильная любовь отупляет нас, |
| On se défile pourtant |
Но всё же мы пытаемся убежать, |
| Avant d’écrire le jour suivant. |
На следующий день, не оставив записки. |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы по-настоящему? |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы настоящей жизнью? |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы настоящей жизнью? |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы настоящей жизнью? |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы настоящей жизнью? |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы настоящей жизнью? |
| Mais volants de villes en villes |
Мы перелетаем из города в город, |
| Vivons-nous vraiment? |
Но живём ли мы настоящей жизнью? |