
Frank Sinatra — The Girl From Ipanema перевод
Frank Sinatra — The Girl From Ipanema | Фрэнк Синатра — Девушка Из Ипанемы* |
---|---|
[Frank Sinatra] | [Фрэнк Синатра] |
Tall and tan and young and lovely | Высокая, загорелая, молодая и красивая, |
The girl from Ipanema goes walking | Девушка из Ипанемы гуляет, |
And when she passes, each one she passes goes «ah!» | И все, мимо кого она проходит, восклицают «ах!» |
When she walks she’s like a samba that | Когда она идёт, она похожа на самбу, |
Swings so cool and sways so gently | Так классно и нежно покачивает телом, |
That when she passes, each one she passes goes «ooh!» | Что все, мимо кого она проходит, восклицают «ух»! |
[Frank Sinatra] | [Фрэнк Синатра] |
But I watch her so sadly | Ох, но я так грустно смотрю на неё, |
How can I tell her I loves her? | Как мне сказать, что я любит её? |
Yes, I would give his heart gladly | Да, я с радостью бы подарил ей своё сердце, |
But each day when she walks to the sea | Но каждый день, когда она идёт к морю, |
She looks straight ahead not at me | Она смотрит вперёд, а не на меня. |
[Frank Sinatra] | [Фрэнк Синатра] |
Tall and tan and young and lovely | Высокая, загорелая, молодая и красивая, |
The girl from Ipanema goes walking | Девушка из Ипанемы гуляет, |
And when she passes I smile | И когда она проходит мимо, я улыбаюсь, |
But she doesn’t see | Но она не видит. |
(Doesn’t see…) | (Не видит…) |
[Antonio Carlos Jobim] | [Антонио Карлос Жобим] |
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça | Смотри, какая красотка, вся такая изящная, |
É ela a menina que vem e que passa | Она та девушка, которая приходит и уходит |
Num doce balanço a caminho do mar | Милой покачивающейся походкой к морю. |
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema | Девушка с золотым от солнца Ипанемы телом, |
O seu balançado é mais que um poema | Её покачивающаяся походка прекраснее поэмы, |
É a coisa mais linda que eu já vi passar | Она самая красивая девушка, которая проходила мимо меня. |
[Frank Sinatra] | [Фрэнк Синатра] |
Ooh, but I watch her so sadly… | О, но я так грустно смотрю на неё… |
[Antonio Carlos Jobim] | [Антонио Карлос Жобим] |
Ah, porque tudo to triste… | Ах, почему так грустно… |
[Frank Sinatra] | [Фрэнк Синатра] |
Yes, I would give my heart gladly… | Да, я с радостью бы подарил ей своё сердце… |
[Frank Sinatra & Antonio Carlos Jobim] | [Фрэнк Синатра и Антонио Карлос Жобим] |
But each day when she walks to the sea | Но каждый день, когда она идёт к морю, |
She looks straight ahead not at me | Она смотрит вперёд, а не на меня. |
[Frank Sinatra] | [Фрэнк Синатра] |
Tall and tan and young and lovely | Высокая, загорелая, молодая и красивая, |
The girl from Ipanema goes walking | Девушка из Ипанемы гуляет, |
And when she passes I smile | И когда она проходит мимо, я улыбаюсь, |
But she doesn’t see | Но она не видит. |
[Antonio Carlos Jobim] | [Антонио Карлос Жобим] |
Por causa do amor… | Из-за любви… |
[Frank Sinatra] | [Фрэнк Синатра] |
She just doesn’t see… | Она даже не видит… |
[Antonio Carlos Jobim] | [Антонио Карлос Жобим] |
Nem olha para mim… | Не смотрит на меня… |
[Frank Sinatra] | [Фрэнк Синатра] |
She never sees me… | Она никогда не видит меня… |
[Antonio Carlos Jobim] | [Антонио Карлос Жобим] |
Por causa do amor… | Из-за любви… |
*Ипанема — район в южной части бразильского города Рио-де-Жанейро и расположенный на нём знаменитый морской пляж.