ИсполнителиСловарь
Главная > E > Enigma > Enigma — Sadeness (Part I) перевод

Enigma — Sadeness (Part I) перевод

enigma фото перевод

Enigma — Sadeness (Part I) Enigma — Грусть По Маркизу Де Саду (Часть I) *
Procedamus in pace Да проследуем мы с миром,
In nomine Christi, amen Во имя Христа, аминь.
Cum angelis et pueris С ангелами и детьми
Fideles inveniamur Да пребудем мы в вере.
Attollite portas, principes, vestras Поднимите врата ваши, государи,
Et elevamini, portae aeternales И поднимитесь вы, врата вечные,
Et introibit Rex gloriae И въедет Царь славы,
Quis est iste Rex gloriae? Кто же сей Царь славы?
Sade, dit-moi Сад, скажи мне,
Sade, donne-moi Сад, дай мне.
Procedamus in pace Да проследуем мы с миром,
In nomine Christi, amen Во имя Христа, аминь.
Sade, dit-moi Сад, скажи мне,
Qu’est ce que tu vas chercher ? Что ты будешь искать?
Le bien par le mal ? Добро во зле?
La vertu par le vice ? Добродетель в пороке?
Sade, dit-moi pourquoi l’evangile du mal ? Сад, скажи мне, зачем нужно евангелие зла?
Quelle est ta religion où sont tes fidèles ? Какова твоя вера, где твои приверженцы?
Si tu es contre Dieu, tu es contre l’homme Если ты против Бога, ты против человека,
Sade, es-tu diabolique ou divin ? Сад, ты от дьявола или Бога?
Sade, dit-moi (Hosanna) Сад, скажи мне (осанна)
Sade, donne-moi (Hosanna) Сад, дай мне (осанна)
Sade, dit-moi (Hosanna) Сад, скажи мне (осанна)
Sade, donne-moi (Hosanna) Сад, дай мне (осанна)
In nomine Christi, amen Во имя Христа, аминь.
  • [↑] песня посвящена легендарному маркизу де Саду(1740-1814), философу и писателю, проповеднику абсолютной свободы, не сдерживаемой рамками нравственности, религии и закона. Песня написана на латинском и французском языке.