Bruxelles, ma belle, je te rejoins bientôt, |
Брюссель, красавица моя, я скоро встречусь с тобой, |
Aussitôt que Paris me trahit |
Как только предаст меня Париж, |
Et je sens que son amour aigrit et puis |
И я чувствую, что его любовь увядает, к тому же |
Elle me soupçonne d’être avec toi le soir. |
Он стал подозревать, что я провожу вечера с тобой. |
Je reconnais, c’est vrai, |
Я признаюсь, так оно и есть, |
Tous les soirs, dans ma tête c’est la fête des anciens combattants |
Каждый вечер в моей голове праздник ветеранов войны, |
D’une guerre qui est toujours à faire. |
Праздник вечной войны. |
Bruxelles, attends-moi, j’arrive |
Брюссель, жди меня, я приеду, |
Bientôt je prends la dérive. |
Скоро я отправлюсь в путь. |
Michèle, te rappelles-tu de la détresse |
Мишель, помнишь ли ты унылую |
De la kermesse de la gare du Midi? |
Южную ярмарку? |
Te rappelles-tu de ta Sophie |
Ты помнишь свою Софию, |
Qui ne t’avais même pas reconnue? |
Которая тебя даже не узнала? |
Les néons, les Léons, les noms de Dieu, |
Неоновые огни, рестораны «Леон» , «чёрт возьми» , |
Sublime décadence, la danse des panses, |
Величественный упадок, танец живота, |
Ministère de la bière, artère vers l’enfer, |
Министерство пива, магистраль, ведущая в ад, |
Place de Brouckère. |
Площадь Брукер. |
Bruxelles, attends-moi, j’arrive |
Брюссель, жди меня, я приеду, |
Bientôt je prends la dérive. |
Скоро я отправлюсь в путь. |
Cruel duel, celui qui oppose |
В жестокой дуэли сошлись |
Paris névrose et Bruxelles. |
Нервный Париж и Брюссель. |
L’abruti qui se dit que bientôt ce sera fini, |
Глуп тот, кто думает, что скоро это закончится, |
L’ennui de l’ennui. |
Смертельная скука. |
Tu va me revoir, mademoiselle Bruxelles |
Мы встретимся с тобой, мадемуазель Брюссель, |
Mais je ne serai plus tel que tu m’as connu. |
Но я буду другим, не таким, каким ты меня знала. |
Je serai abattu, courbattu, combattu |
Я буду без сил, уставшим, поверженным, |
Mais je serai venu. |
Но я приеду. |
Bruxelles, attends-moi, j’arrive |
Брюссель, жди меня, я приеду, |
Bientôt je prends la dérive. |
Скоро я отправлюсь в путь. |
Paris, je te laisse mon lit… |
Париж, я оставляю тебе свою кровать… |