Broken Back — Halcyon Birds перевод

| Broken Back — Halcyon Birds | Broken Back — Зимородки |
|---|---|
| Once we sailed across the seas. | Когда-то плыли мы по морям, |
| Yet some doubts tainted winds blew. | И пусть сомнения омрачали путь, но ветра дули. |
| Once our tale you believed in | Когда-то ты верил в нашу историю, |
| Yet these doubts have drowned your soul. | Но всё-таки эти сомнения утопили твою душу. |
| Man plans and god laughs. | Человек строит планы, а бог смеётся. |
| This is what I’ve learnt from you. | Вот что я узнал от тебя. |
| Once we stood just like two halves | Когда-то мы были половинками, |
| Yet these doubts have drowned your soul. | Но всё-таки эти сомнения утопили твою душу. |
| I wonder will we be | Интересно, сможем ли мы |
| Up to the legend once we heard? | Сравниться с легендой*, которую мы однажды слышали? |
| I wonder if we will see | Интересно, суждено ли нам |
| Each other flying as two halcyon birds? | Полететь, как двум зимородкам? |
| For a while, I thought you were lost | Было время, я думал, что ты заблудилась |
| In the depths where lovers meet. | В тех безднах, где встречаются любимые. |
| One last smile and fingers crossed | Улыбнувшись на прощание и скрестив на удачу пальцы |
| Is how you left the lovers’ seat. | Ты вылетела из любовного гнёздышка. |
| I wonder will we be | Интересно, сможем ли мы |
| Up to the legend once we heard? | Сравниться с легендой, которую мы однажды слышали? |
| I wonder if we will see | Интересно, суждено ли нам |
| Each other flying as two halcyon birds? | Полететь, как двум зимородкам? |
| I’ve tried to make them burn and let them all fade away, | Я пытался сжечь их, изгладить их из памяти, |
| Yet these memories remain, stuck in my bones and my brain. | Но эти воспоминания не уходят, они впечатались в мои кости, в мой разум. |
| I’ve tried to make them burn and let them all fade away, | Я пытался сжечь их, изгладить их из памяти, |
| Yet these memories remain, stuck in my bones and my brain. | Но эти воспоминания не уходят, они впечатались в мои кости, в мой разум. |
| I’ve tried to make them burn and let them all fade away, | Я пытался сжечь их, изгладить их из памяти, |
| Yet these memories remain, stuck in my bones and my brain. | Но эти воспоминания не уходят, они впечатались в мои кости, в мой разум. |
| I’ve tried to make them burn and let them all fade away, | Я пытался сжечь их, изгладить их из памяти, |
| Yet these memories remain, stuck in my bones and my brain. | Но эти воспоминания не уходят, они впечатались в мои кости, в мой разум. |
| I wonder will we be | Интересно, сможем ли мы |
| Up to the legend once we heard? | Сравниться с легендой, которую мы однажды слышали? |
| I wonder if we will see | Интересно, суждено ли нам |
| Each other flying as two halcyon birds? | Полететь, как двум зимородкам? |
* Согласно древнегреческому мифу Алкиона, дочь Эола, жена фессалийского царя Кеика, после кораблекрушения, в котором погиб её муж, бросилась в море и была превращена богами в зимородка.