|
Depuis je garde le sourire, |
С тех пор, как я улыбаюсь, |
| Depuis je garde le sourire. |
С тех пор, как я улыбаюсь. |
| Tout ce monde qui s’est déplacé pour moi |
Все эти люди, которым я нравлюсь, |
| Oui, je l’ai voulu, mais chaque fois je me demande pourquoi. |
Да, я хотел этого, но я постоянно спрашиваю себя, почему |
| Ma scène est un cirque, j’en ai fait ma maison |
Моя сцена — цирк, и она стала моим домом, |
| Où tout le monde fait comme chez soi, |
Где все чувствуют себя как дома, |
| Car tout le monde connaît mes sons. |
Потому что все знают мои песни. |
| Coeur malade court après la guérison, |
Больное сердце ищет исцеления, |
| Mon public ne peut pas comprendre |
Моя публика не может понять, |
| Je suis dans l’auto-dérision. |
Что я насмехаюсь над самим собой. |
| Ce soir j’ai rempli l’une des plus belles salles de Paris |
Сегодня вечером я собрал один из лучших залов Парижа, |
| Mais ce soir j’ai perdu un frère, un grand proche dans ma vie. |
Но еще сегодня вечером я потерял брата, очень близкого мне человека. |
| Mais pas le choix, les gens en face attendent beaucoup de moi. |
Но выбора нет, люди передо мной ожидают от меня многого. |
| Si je baisse les bras quoiqu’il se passe |
Если я опускаю руки, что бы ни случилось, |
| Je ne peux m’en prendre qu’à moi. |
Винить могу лишь себя. |
| Depuis je garde le sourire, |
С тех пор, как я улыбаюсь, |
| Je me voile la face |
Я закрываю лицо руками, |
| Et ton regard fait que j’envie ta place. |
Смотрю на тебя и завидую тебе. |
| Depuis je garde le sourire, |
С тех пор, как я улыбаюсь, |
| Je prends sur moi |
Я накладываю на лицо грим, |
| Ce maquillage fait que tu ne le vois pas. |
А ты его не видишь. |
| Je suis un clown, je souffre. |
Я клоун, я чувствую боль. |
| Je suis un clown, je souffre. |
Я клоун, я чувствую боль. |
| Je garde le sourire, |
Я все равно улыбаюсь, |
| Je garde le sourire, |
Я все равно улыбаюсь, |
| Je garde le sourire. |
Я все равно улыбаюсь. |
| Je me suis battu des années pour arriver où je suis. |
Я боролся много лет, чтобы достичь того, что имею сейчас. |
| Dans l’entreprise personne au-dessus de moi dans la hiérarchie, |
В рэпе нет никого выше меня, |
| Je suis un homme accompli. |
Я всего добился сам. |
| Je suis censé être heureux moi-même j’ai pas compris. |
Я должен быть счастлив, но я не понял этого. |
| Scotché sur ma chaise depuis ton dernier coup de fil: |
После последнего телефонного разговора c тобой я застыл на стуле: |
| Le médecin me fait comprendre qu’à chaque réunion |
Врач объяснил мне, что каждое рэп-собрание |
| Je perds un bout de vie. |
Укорачивает мою жизнь. |
| Dans mon domaine je suis le meilleur d’après la rumeur. |
Я лучший в своей сфере, так говорят. |
| Mais d’après elle aussi je suis atteint d’une grosse tumeur |
Но еще говорят, что у меня опухоль. |
| Beaucoup de femmes vont se reconnaître et diront |
Многие женщины узнают в этом себя и говорят, |
| Que les pots cassés ne peuvent pas s’recoller, yeah. |
Что разбитый кувшин уже не склеишь. |
| Victime d’un homme fou à lier |
Она жертва психа, |
| Les coups sont invisibles pour une mère au foyer. |
Побои — обычное дело для домохозяйки. |
| Elle pleure, son maquillage coule. |
Она плачет, тушь течет. |
| Ses enfants ont peur, |
Ее дети боятся, |
| Elle fait croire que tout est cool. |
А она делает вид, что все нормально. |
| La femme est une battante. |
Она — боец, |
| Elle est si épatante. |
Она просто супер. |
| Son instinct animal fait qu’elle presse sur la détente. |
Ее животный инстинкт заставляет ее нажать на курок. |
| Un soldat qui n’a pas ton temps, |
Он солдат, на которого у тебя нет времени, |
| Qui sourit mais on ne sait pas comment. |
Который улыбается, но никто не знает почему. |
| Fond de teint sur le mal, |
Тональный крем скрывает болезнь и |
| Même le clown voit pas ses sentiments. |
Даже сам клоун не видит свои чувства. |
| Depuis je garde le sourire, |
С тех пор, как я улыбаюсь, |
| Personne ne comprend le clown. |
Никто не понимает клоуна. |
| Depuis je garde le sourire |
С тех пор, как я улыбаюсь, |
| Personne ne comprend le clown. |
Никто не понимает клоуна. |
| Je suis un clown, je souffre. |
Я клоун, я чувствую боль. |
| Je suis un clown, je souffre. |
Я клоун, я чувствую боль. |
| Je garde le sourire, |
А я все равно улыбаюсь, |
| Je garde le sourire, |
А я все равно улыбаюсь, |
| Je garde le sourire |
А я все равно улыбаюсь, |
| Personne ne comprend le clown. |
Никто не понимает клоуна. |
| Je garde le sourire, |
А я все равно улыбаюсь, |
| Personne ne comprend le clown. |
Никто не понимает клоуна. |