| Vuelve, a decirme lo de siempre |
Вернись, чтобы сказать мне то же, что и всегда, |
| Que me quieres pero no puedes tenerme |
Что любишь меня, но не можешь быть со мной. |
| He hecho lo imposible por hacerme fuerte |
Я сделал невозможное, чтобы стать сильнее, |
| Y aunque sea el mismo camino sólo, vuelve… |
И даже если всё пойдёт по тому же самому пути, вернись… |
| Sólo quiero que lo intentes |
Я хочу лишь, чтобы ты попробовала, |
| No me digas que ahora necesitas suerte |
Не говори, что теперь тебе нужна удача, |
| ¿De verdad que necesitas que recuerde que las |
Неужели ты хочешь, чтобы я напомнил тебе о том, |
| Cosas que se cuidan no se tiran de repente? |
Что дорогие тебе вещи не выбрасываются ни с того ни с сего? |
| Si nunca te duele no te hará feliz |
Если тебе не бывает больно, ты не станешь счастливой. |
| Duele mas tenerte que dejarte ir |
Быть с тобой больнее, чем отпустить тебя, |
| Prefiero un lo siento antes que un no sentir |
Я предпочитаю, чтобы было жаль, чем не чувствовать ничего. |
| No compensa siempre quedarse que huir |
Не всегда стоит остаться вместо того, чтобы уйти. |
| De nada me espero imagina de mí |
Я не собираюсь ни на что надеяться, |
| Me dijeron ve a por todo y fui a por ti |
Мне сказали, чтобы я добивался всего и я пытался добиться тебя, |
| ¿Hasta que momento sí se aprende y hasta que |
Пока не поймём и пока |
| Momento se perderá el tiempo sólo por seguir? |
Не потратим время на то, чтобы просто двигаться дальше? |
| Dicen que lo bueno tarda y yo llevo esperando tanto tiempo |
Говорят, что хорошее приходится ждать и я так долго ждал |
| Que lo bueno no quiere venir |
Потому что хорошее не хотело приходить. |
| Dicen que hay palabras apropiadas igual que existen |
Говорят, что есть подходящие слова, но так же |
| Personas que no lo saben y son así |
Есть люди, которые живут, не зная этого. |
| Llamamos consejo a cualquier cosa hasta que me di cuenta |
Мы звонили и советовались по каждому поводу, пока я не понял, |
| Que hasta quien te quiere te puede mentir |
Что даже те, кого ты любишь, могут тебе врать, |
| Ya que todo el mundo te aconseja suficiente para |
Потому что тебе уже достаточно все надавали советов, |
| Que seas lo que quieren pero no feliz |
Чтобы ты был тем, каким они хотят, а не счастливым. |
| Ahora soy consciente que hay caminos que acaban |
Теперь я осознал, что есть дороги, которые заканчиваются |
| En otros y hay personas que acaban en otras porque sí |
Другими дорогами и что есть люди, которые заканчиваются другими людьми, потому что |
| Ahora me doy cuenta que hay problemas que resuelvo en tanta |
Теперь я осознаю, что есть проблемы, которые я решаю у стольки |
| Gente pero nunca los resuelvo en mí |
Людей, но я никогда их не решаю у себя. |
| Que bonito es ver que todo va bien pero es que ni viéndolo |
Как здорово видеть, что всё хорошо, но лишь не видя это |
| Bien es la manera para verte a ti. |
Можно увидеть тебя. |
| Al mundo le sobra gente rota y necesitan de verdad personas |
В мире полно разбитых людей, и на самом деле нужны сильные люди |
| Fuertes que sepan unir. |
Которые умели бы их починить. |
| Vuelve, a decirme lo de siempre |
Вернись, чтобы сказать мне то же, что и всегда, |
| Que me quieres pero no puedes tenerme |
Что любишь меня, но не можешь быть со мной. |
| He hecho lo imposible por hacerme fuerte |
Я сделал невозможное, чтобы стать сильнее, |
| Y aunque sea el mismo camino sólo, vuelve… |
И даже если всё пойдёт по тому же самому пути, вернись… |
| Sólo quiero que lo intentes |
Я хочу лишь, чтобы ты попробовала, |
| No me digas que ahora necesitas suerte |
Не говори, что теперь тебе нужна удача, |
| ¿De verdad que necesitas que recuerde que las |
Неужели ты хочешь, чтобы я напомнил тебе о том, |
| Cosas que se cuidan no se tiran de repente? |
Что дорогие тебе вещи не выбрасываются ни с того ни с сего? |