ИсполнителиСловарь
Главная > B > Barbara Weldens > Barbara Weldens — Je Ne Veux Pas De Ton Amour перевод

Barbara Weldens — Je Ne Veux Pas De Ton Amour перевод

Barbara Weldens — Je Ne Veux Pas De Ton Amour Барбара Вельденс — Я Не Хочу Твоей Любви
Je ne veux pas de ton amour, Я не хочу твоей любви,
Va voir ailleurs. Поищи где-нибудь ещё.
Je ne veux pas me rapprocher Я не хочу приближаться к тебе,
Pour mieux entendre battre ton cœur. Чтобы лучше слышать, как бьётся твоё сердце.
Recrache le miel sur ta voix, Выплюнь приторность своего голоса,
Enlève ces étoiles dans tes yeux, Убери звёзды из своих глаз,
Remballe tes fleurs, écoute-moi, Оставь себе свои цветы, послушай,
Il n’y a pas d’amour heureux. Не бывает счастливой любви.
Je ne veux pas de ton amour, Я не хочу твоей любви,
Va voir ailleurs. Поищи где-нибудь ещё.
Je ne veux pas être le geôlier Я не хочу быть тюремщиком
De ta belle prison dorée. Твоей прекрасной позолоченной тюрьмы.
Garde les clefs ou bien jette-les Сохрани ключи или выкинь,
Mais retiens-toi de les confier, Но не доверяй их никому,
Tu pourrais bien regretter Ты можешь об этом пожалеть о том,
L’usage qu’il en serait fait. Как ими воспользуются.
Je ne veux pas que l’on pourrisse dans un salon Я не хочу, чтобы мы гнили в гостиной,
À se parler comme des somnambules Разговаривая друг с другом, как лунатики,
Devant la télévision. Сидя у телевизора.
Je ne veux pas que tu me voies sans m’admirer, Я не хочу, чтобы ты смотрел на меня без восхищения,
Je ne veux pas par habitude Я не хочу прикасаться к тебе
T’effleurer sans te désirer. По привычке, без желания.
Je ne veux pas voir dans tes yeux Я не хочу видеть, как со временем
Les rêves s’éteindre au fil du temps, Тухнут мечты в твоих глазах.
Ce temps qui ronge tout peu à peu Время постепенно точит всё,
Qui ne nous laissera que les ans Оно оставит нам лишь годы,
Et puis l’amour au nom duquel А затем любовь, во имя которой
Nous nous serons coupés les ailes. Мы обрежем свои крылья.
Je ne veux pas te répéter jour après jour Я не хочу день за днём повторять тебе,
Qu’il faut que t’arrêtes de fumer Что тебе нужно бросить курить,
Jusqu’à ce qu’un jour, Пока однажды
Au fond de tes poumons le Diable Дьявол в нелепом наряде рака
Sous un accoutrement de crabe Не окажется в твоих лёгких
À sa sournoise façon me donne finalement raison. И в своей притворной манере докажет мою правоту.
Je ne veux pas que tu t’étrangles de tristesse Я не хочу, чтобы ты задыхался от грусти,
Quand tu me diras que tu as pris une maîtresse. Когда скажешь, что у тебя появилась любовница.
Je ne veux pas t’avouer un soir Я не хочу однажды вечером,
Alors que je rentre un peu tard Когда приду домой немного позднее,
Que j’aime un autre homme que toi Признаться, что я люблю другого мужчину,
Et que ça se termine comme ça. И что вот так всё и закончится.
Je ne veux pas de ton amour, Я не хочу твоей любви,
Va voir ailleurs. Поищи где-нибудь ещё.
Je ne veux pas de nos enfants Я не хочу, чтобы у нас были дети,
Il y a assez de gens qui souffrent. И так достаточно страдающих людей.
Je ne veux pas que le tourment Я не хочу, чтобы нас охватило и
De leurs départs nous engouffre Навсегда оставило в оцепенении
À tout jamais dans les torpeurs, Мучение от их отъезда,
De la solitude à plusieurs. От одиночества среди людей.
Je ne veux pas que tu m’aimes Я не хочу, чтобы ты меня любил,
Je n’ai pas besoin que l’on m’aime Мне не нужно ничьей любви,
Je t’aime assez pour que toute l’humanité se passe d’aimer Я люблю тебя достаточно сильно для того, чтобы человечество обошлось без любви
Et pour faire de ma chienne de vie И чтобы сделать из моей собачьей жизни
Une suintante symphonie. Всепоглощающую симфонию.
Je ne veux pas de ton amour, Я не хочу твоей любви,
Il me fait mal. Мне от неё больно.
Puisque tu m’aimes fais-moi plaisir, Раз ты меня любишь, сделай мне приятно,
Fais-toi la malle. Оставь меня.
Va-t-en regagner tes chemins de libertin et oublie-moi Вернись к своей распутной жизни и забудь меня,
Comme on oublie de faire une caresse à son chien. Как хозяин забывает погладить собаку.
Je ne veux pas de ton amour, Я не хочу твоей любви,
Je t’aime aussi Я тоже люблю тебя,
Et c’est pour ça que je refuse de faire de toi l’homme de ma vie, И поэтому я не хочу, чтобы ты стал мужчиной всей моей жизни,
Tu n’es l’homme de personne. Ты ничей.
Je te veux libre pour toujours. Я хочу, чтобы ты навсегда остался свободным.
Je ne veux pas, je ne veux pas de ton amour. Не хочу, я не хочу твоей любви.