[Couplet 1] |
[Куплет 1] |
Écoutez-moi, moi la chanteuse à demi |
Слушайте меня, почти певицу, |
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis |
Говорите обо мне вашим любимым, вашим друзьям, |
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou |
Говорите им об этой черноглазой девушке и о её безумной мечте, |
Moi c’que j’veux c’est écrire des histoires qui arrivent jusqu’à vous |
Я хочу лишь писать истории, которые достучатся до вас, |
C’est tout |
Вот и всё. |
[Refrain 1] |
[Припев 1] |
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis |
Вот, вот, вот, вот кто я такая, |
Me voilà même si mise à nue j’ai peur, oui |
Вот я, да, пусть мне страшно стоять обнажённой у всех на виду, |
Me voilà dans le bruit et dans le silence |
Вот я, в звуках и тишине. |
[Couplet 2] |
[Куплет 2] |
Regardez-moi, ou du moins ce qu’il en reste |
Посмотрите на меня или хотя бы на то, что от меня осталось, |
Regardez-moi, avant que je me déteste |
Посмотрите на меня, пока я не возненавидела себя, |
Quoi vous dire, que les lèvres d’une autre ne vous diront pas ? |
Что вам сказать, что не скажут вам губы другой? |
C’est peu de chose mais moi tout ce que j’ai, je le dépose là |
У меня есть немного, но всё, что у меня есть, я вкладываю сюда, |
Voilà |
Вот. |
[Refrain 2] |
[Припев 2] |
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis |
Вот, вот, вот, вот кто я такая, |
Me voilà même si mise à nue c’est fini |
Вот я, пусть когда я стою обнажённой у всех на виду, всё кончено, |
C’est ma gueule c’est mon cri, me voilà tant pis |
Вот мой голос, мой крик, ну и пусть, вот я, |
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici |
Вот, вот, вот, вот прямо здесь |
Moi, mon rêve, mon envie, comme j’en crève, comme j’en ris |
Я, моя мечта, моё желание, как я от него умираю, как от него я смеюсь, |
Me voilà dans le bruit et dans le silence |
Вот я, в звуках и тишине. |
[Couplet 3] |
[Куплет 3] |
Ne partez pas, j’vous en supplie restez longtemps |
Не уходите, умоляю вас, останьтесь надолго, |
Ça m’sauvera p’t’être pas, non |
Может, это меня не спасёт, нет, |
Mais faire sans vous j’sais pas comment |
Но я не знаю, как обойтись без вас, |
Aimez-moi comme on aime un ami qui s’en va pour toujours |
Любите меня, как любят друга, который уходит навсегда, |
J’veux qu’on m’aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours |
Я хочу, чтобы меня любили, потому что не умею любить свои очертания. |
[Refrain 3] |
[Припев 3] |
Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis |
Вот, вот, вот, вот кто я такая, |
Me voilà même si mise à nue c’est fini |
Вот я, пусть когда я стою обнажённой у всех на виду, всё кончено, |
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi |
Вот я, в звуках, а также в исступлении, |
Regardez-moi enfin et mes yeux et mes mains |
Посмотрите на меня наконец, в мои глаза и на мои руки, |
Tout c’que j’ai est ici, c’est ma gueule c’est mon cri |
Всё, что у меня есть — здесь, мой голос, мой крик, |
Me voilà, me voilà, me voilà |
Вот я, вот я, вот я, |
Voilà, voilà |
Вот, вот, |
Voilà, voilà |
Вот, вот. |
[Outro] |
[Концовка] |
Voilà… |
Вот… |