I’ve been standing at the edge of the water, |
Я стояла у края воды так долго, |
‘Long as I can remember, never really knowing why. |
Насколько я только помню, но не знаю зачем. |
I wish I could be the perfect daughter |
Я хотела бы быть идеальной дочерью, |
But I come back to the water, no matter how hard I try. |
Но я возвращаюсь к воде, как бы я не старалась. |
Every turn I take, |
Каждый поворот, который я совершаю, |
Every trail I track, |
Каждый след, по которому я иду, |
Every path I make, |
Каждая тропа, которую я прокладываю, |
Every road leads back |
Каждая дорога ведёт назад, |
To the place I know, |
К месту, которое я знаю, |
Where I can not go, |
Туда, куда я не могу, |
Though I long to be. |
Но так хочу попасть. |
See the line where the sky meets the sea? |
Видишь ту линию, где встречается небо с морем? |
It calls me. |
Она зовёт меня. |
And no one knows, |
И никто не знает, |
How far it goes. |
Как далеко она ведёт. |
If the wind on my sail on the sea stays behind me, |
Если ветер будет дуть в мой в парус сзади, |
One day I’ll know, |
Настанет день, и я узнаю. |
If I go there’s just no telling how far I’ll go. |
Если я отправлюсь, неизвестно, как далеко я уплыву. |
Go, |
Уплыву, |
Go, |
Уплыву, |
Go, |
Уплыву, |
Go. |
Уплыву. |
I know everybody on this island, seems so happy on this island. |
Я знаю всех на этом острове, на нём все, похоже, так счастливы. |
Everything is by design. |
Всё имеет свою цель. |
I know everybody on this island has a role on this island. |
Я знаю, что у каждого на острове есть своя роль, |
So maybe I can roll with mine |
Так что, может, пригожусь и я. |
I can lead with pride, I can make us strong, |
Я могу гордо нас вести, могу сделать нас сильными, |
I’ll be satisfied if I play along |
Мне будет достаточно того, что я внесу свой вклад, |
But the voice inside sings a different song. |
Но голос внутри меня поёт совсем другую песню. |
What is wrong with me? |
Что со мной не так? |
See the light as it shines on the sea? |
Видишь свет, озаряющий море? |
It’s blinding. |
Он ослепляет. |
But no one knows, how deep it goes. |
Но никто не знает, как глубоко он проникает. |
And it seems like it’s calling out to me, so come find me. |
Мне кажется, что он меня зовёт, так приди и найди меня, |
And let me know, what’s beyond that line, will I cross that line? |
И дай мне знать, что за той линией, пересеку ли я её? |
See the line where the sky meets the sea? |
Видишь ту линию, где встречается небо с морем? |
It calls me. |
Она зовёт меня. |
And no one knows, |
И никто не знает, |
How far it goes. |
Как далеко она ведёт. |
If the wind on my sail on the sea stays behind me, |
Если ветер будет дуть в мой в парус сзади, |
One day I’ll know, |
Настанет день, и я узнаю. |
If I go there’s just no telling how far I’ll go. |
Если я отправлюсь, неизвестно, как далеко я уплыву. |