Adam Lambert — Ghost Town перевод

| Adam Lambert — Ghost Town | Adam Lambert — Заброшенный Город |
|---|---|
| Died last night in my dreams | Я умер прошлой ночью в своих снах, |
| Walking the streets | Блуждая по улицам |
| Of some old ghost town. | Какого-то старого заброшенного города. |
| I tried to believe | Я пытался верить |
| In God and James Dean | В Бога и Джеймса Дина*, |
| But Hollywood sold out. | Но Голливуд продался с потрохами. |
| Saw all of the saints | Я видел, как все святые |
| Lock up the gates, | Закрыли врата рая, |
| I could not enter. | Я не мог войти. |
| Walked into the flames, | Я вошел в пламя, |
| Called out your name | Возвал к тебе, |
| But there was no answer. | Но ответа не было. |
| And now I know my heart is a ghost town. | И я знаю теперь, что моё сердце — заброшенный город. |
| My heart is a ghost town, | Моё сердце — заброшенный город, |
| My heart is a <em>ghost town</em>, | Моё сердце — заброшенный город, |
| My heart is a ghost town. | Моё сердце — заброшенный город. |
| Died last night in my dreams | Я умер прошлой ночью в своих снах, |
| All the machines | Все аппараты |
| Had been disconnected. | Были отключены. |
| Time was thrown at the wind | Время было выброшено на ветер, |
| And all of my friends | А все мои друзья |
| Had been disaffected. | Мной стали недовольны. |
| Now, I’m searching for trust | И я ищу доверие |
| In a city of rust, | В покрытом ржавчиной городе, |
| A city of vampires. | В городе вампиров. |
| Tonight Elvis is dead. | Сегодня ночью умер Элвис. |
| And everyone’s spread. | И все об этом рассказали. |
| And love is a satire. | А любовь — сатира. |
| And now I know my heart is a ghost town. | И я знаю, что моё сердце — заброшенный город. |
| My heart is a ghost town, | Моё сердце — заброшенный город, |
| My heart is a ghost town, | Моё сердце — заброшенный город, |
| My heart is a ghost town. | Моё сердце — заброшенный город. |
| There’s no one left in the world, | Нет больше в мире никого, |
| I’m gunslinging. | Я вооружён. |
| Don’t give a damn if I go | Мне плевать, если я буду |
| Down, down, down. | Побеждён, побеждён, побеждён. |
| I got a voice in my head that keeps singing. | Голос в моей голове продолжает петь. |
| Oh, my heart is a ghost town. | Моё сердце — заброшенный город. |
| My heart is a ghost town. | Моё сердце — заброшенный город. |
| Oh, my heart is a ghost town | Ах, моё сердце — заброшенный город. |
| Said my heart, | Я cказал, что моё сердце, |
| My heart is a ghost town, | Моё сердце — заброшенный город, |
| My heart is a ghost town. | Моё сердце — заброшенный город. |
* Джеймс Дин (1931-1955) — американский актёр, икона подросткового бунта.