5 Seconds Of Summer — COMPLETE MESS перевод

5 seconds of summer фото перевод

5 Seconds Of Summer — COMPLETE MESS 5 Seconds Of Summer — Всё Наперекосяк
Caught up in Heaven, but your Heaven ain’t the same Я попал на небеса, но твои небеса другие,
And I’ve never been a saint, have I? А я никогда не был святым, так ведь?
This evanescence always fleeting like a flame В жизни всё мимолётно, как языки пламени,
But I’m never one to change, am I? Но мне никогда не суждено измениться, так ведь?
Call it a lesson when I feel you slide away Я считаю уроком то, что чувствую, как ты ускользаешь
And I’m missin’ out on half my life И я лишаюсь половины своей жизни.
Oh, you make me complete О, из-за тебя у меня всё,
You make me complete Из-за тебя у меня всё,
You make me a complete mess Из-за тебя у меня всё наперекосяк.
Oh, you make me complete О, из-за тебя у меня всё,
You make me complete Из-за тебя у меня всё,
You make me a complete mess Из-за тебя у меня всё наперекосяк.
Hang on to moments like they’ll never drift away Я цепляюсь за мгновения, как будто они никогда не исчезнут,
Cuz you’ll never get to say goodbye Потому что у тебя никогда не получается сказать «прощай»,
I ask no questions as your colours take their hold Я не задаю вопросов, в то время как ты поднимаешь своё знамя,
As my darkness turns to gold inside А моя тьма в душе становится золотом.
I learned my lesson when I felt you slip away Мне послужило уроком то, как я ощутил, что ты ускользаешь
And I’m missing out on half my life И я лишаюсь половины своей жизни.
Oh, you make me complete О, из-за тебя у меня всё,
You make me complete Из-за тебя у меня всё,
You make me a complete mess Из-за тебя у меня всё наперекосяк.
Oh, you make me complete О, из-за тебя у меня всё,
You make me complete Из-за тебя у меня всё,
You make me a complete mess Из-за тебя у меня всё наперекосяк.
You make me a complete mess Из-за тебя у меня всё наперекосяк.
You make me a complete mess Из-за тебя у меня всё наперекосяк.
Caught up in Heaven, but your Heaven ain’t the same Я попал на небеса, но твои небеса другие,
And I’ve never been a saint, have I? А я никогда не был святым, так ведь?
Oh, you make me complete О, из-за тебя у меня всё,
You make me complete Из-за тебя у меня всё,
You make me a complete mess Из-за тебя у меня всё наперекосяк.
Oh, you make me complete О, из-за тебя у меня всё,
You make me complete Из-за тебя у меня всё,
You make me a complete mess Из-за тебя у меня всё наперекосяк.