|
Deux grands yeux verts dans la nuit |
Огромные жёлтые глаза в ночи, |
| Raphaël pense aux siens. |
Рафаэль думает о грудях. |
| Comme elle est loin de lui |
Как далека она от него, |
| Sa vie rêvée de musicien. |
Та жизнь музыканта, о которой он мечтал. |
| Des poèmes, des mélodies |
Стихи, мелодии |
| Et sa guitare, c’est tout ce qu’il a. |
И гитара, вот и всё, что у него есть. |
| Pour qu’à nouveau leurs yeux brillent |
Рафаэль плачет пальцами, для того |
| Raphaël pleure avec ses doigts |
Чтобы их глаза снова заблестели. |
| Même loin sa terre l’éclaire, le quitte jamais. |
Даже вдали его земля освещает ему путь, не покидает его, |
| On ne sait jamais de quoi demain sera fait. |
Мы никогда не узнаем, что будет завтра. |
| Pleurer ça n’aide pas. |
Слёзы не помогут. |
| Lui il ne le fait pas. |
И он не плачет. |
| On n’y pense même pas |
Мы даже не думаем |
| Aux âmes échouées, là |
О потерянных душах, |
| Étalées dans le froid. |
Замороженных и выставленных напоказ. |
| Étalées dans le froid. |
Замороженных и выставленных напоказ. |
| Étalées dans le froid. |
Замороженных и выставленных напоказ. |
| Les oiseaux migrateurs |
Перелётные птицы |
| Chantent le coeur léger. |
Поют с лёгким сердцем. |
| Eux n’ont pas connu la peur |
Они никогда не боялись |
| De la grande traversée |
Великого перелёта. |
| Même loin sa terre l’éclaire, le quitte jamais. |
Даже вдали его земля освещает ему путь, не покидает его, |
| On ne sait jamais de quoi demain sera fait. |
Мы никогда не узнаем, что будет завтра. |
| Pleurer ça n’aide pas. |
Слёзы не помогут. |
| Lui, il ne le fait pas. |
И он не плачет. |
| On n’y pense même pas |
Мы даже не думаем |
| Aux âmes échouées, là |
О потерянных душах, |
| Étalées dans le froid. |
Замороженных и выставленных напоказ. |
| Étalées dans le froid. |
Замороженных и выставленных напоказ. |
| Étalées dans le froid. |
Замороженных и выставленных напоказ. |
| Pleurer ça n’aide pas. |
Слёзы не помогут. |
| On n’y pense même pas |
Мы даже не думаем |
| Même loin sa terre l’éclaire, le quitte jamais. |
Даже вдали его земля освещает ему путь, не покидает его, |
| On ne sait jamais de quoi demain sera fait. |
Мы никогда не узнаем, что будет завтра. |
| Même loin sa terre l’éclaire, le quitte jamais. |
Даже вдали его земля освещает ему путь, не покидает его, |
| On ne sait jamais de quoi demain sera fait. |
Мы никогда не узнаем, что будет завтра. |
| Pleurer ça n’aide pas. |
Слёзы не помогут. |
| Lui il ne le fait pas. |
И он не плачет. |
| On n’y pense même pas |
Мы даже не думаем |
| Aux âmes échouées, là |
О потерянных душах, |
| Étalées dans le froid. |
Замороженных и выставленных напоказ. |
| Étalées dans le froid. |
Замороженных и выставленных напоказ. |
| Étalées dans le froid. |
Замороженных и выставленных напоказ. |
| Pleurer ça n’aide pas… |
Слёзы не помогут… |
| On n’y pense même pas… |
Мы даже не думаем … |
| Étalées dans le froid… |
Замороженных и выставленных напоказ… |