Rosalía & Travis Scott — TKN перевод

| Rosalía & Travis Scott — TKN | Росалия и Трэвис Скотт — Теккен* |
|---|---|
| [Pre-Coro: Rosalía] | [Предприпев: Росалия] |
| Cosa’ de familia, no la’ tienen que escucha’ | Тебе необязательно слушать дела семьи, |
| Lo’ capo’ con lo’ capo’ y yo soy la mamá | Главари банд тусуются с главарями банд, а я мамочка, |
| Los secreto’ solo con quien pueda’ confia’ | Тайны делю только с теми, кому можешь доверять. |
| Más-más te vale no romper la omertá | Тебе лучше не нарушать омерту*. |
| Hay nivele’ para todo en esta vi’a | У всего в этой жизни есть уровни, |
| No jodemo’ con persona’ desconocía’ | Мы не связываемся с неизвестными людьми, |
| Ni un amigo nuevo, ni una hería’ | Нет новых друзей — нет новых ран. |
| [Coro: Rosalía & Travis Scott] | [Припев: Росалия и Трэвис Скотт] |
| Ni un amigo nuevo, ni una hería’ | Нет новых друзей и нет новых ран, |
| TKN, TKN, TKN | Теккен, Теккен, Теккен. |
| Ni un amigo nuevo, ni una hería’ | Нет новых друзей и нет новых ран, |
| TKN, TKN | Теккен, Теккен, Теккен, |
| Ni un amigo nuevo, ni una hería’ | Нет новых друзей — нет новых ран. |
| [Verso 1: Rosalía] | [Куплет 1: Росалия] |
| Zoom en la cara, Gaspar Noé | Лицо крупным планом, Гаспар Ноэ*, |
| E’to no dispara, la vacié | Эта пушка не выстрелить, я её разрядила, |
| VVS, VVS, Dolce Vita | Часики с бриллиантами из коллекции Dolce Vita компании Longines. |
| Mi mando está duro, dinamita | Я управляю жёстко, как динамит, |
| Tatuá’ de pie’ hasta la nuca | В татуировках с ног до головы, |
| Vestía’ de negro como Kika | Одета в чёрное, как Кика*, |
| VVS, VVS, Dolce Vita (VVS) | Часики с бриллиантами из коллекции Dolce Vita компании Longines. |
| El mando está duro, dinamita | Управляю жёстко, как динамит. |
| [Puente: Travis Scott] | [Связка: Трэвис Скотт] |
| Leche con azúcar | Молоко с сахаром, |
| Ella tiene medida’ brazuca’ | У неё параметры бразильянки, |
| Esa mami es una G (Yeah) | Эта девочка — гангстер, да. |
| [Verso 2: Travis Scott] | [Куплет 2: Трэвис Скотт] |
| She got hips I gotta grip for (Yeah) | У неё такие бёдра, за которые я просто должен схватиться, да, |
| A lot of ass, don’t need to have more | Жопа что надо, ей не нужна ещё больше, |
| I know it’s sweet, I like that | Я знаю, что она сладкая, мне это нравится, |
| Mmm-mmm (Straight up) | Ммм-ммм (Это точно) |
| I got word that it’s wet, well, let’s drown | Мне сказали, что она мокрая, хорошо, давай утонем, |
| Toot it up, back it up, slap it down | Оттопырь свою попку, подвигай ей, пошлёпай ей, |
| Don’t say a word of what you heard from when I came around (It’s lit) | Не говори ни слова о том, что ты услышала с тех пор, как я появился (круть) |
| You get it first, you get this work right when you come in town (Yeah) | Ты получишь первой, ты получишь меня сразу, как только появишься в городе, да, |
| Need you right here (Yeah) | Ты нужна мне здесь, да, |
| Know you the queen of givin’ ideas | Я знаю, что ты королева идей, |
| No more new friends, don’t bring the hype here (Ooh) | Больше никаких новых друзей, не дай шумихе попасть сюда, |
| Know you got problems, but it’s not fair | Знаю, у тебя проблемы, но это не честно. |
| [Pre-Coro: Rosalía] | [Предприпев: Росалия] |
| Cosa’ de familia, no la’ tienen que escucha’ | Тебе необязательно слушать дела семьи, |
| Lo’ capo’ con lo’ capo’ y yo soy la mamá | Главари банд тусуются с главарями банд, а я мамочка, |
| Los secreto’ solo con quien pueda’ confia’ | Тайны делю только с теми, кому можешь доверять. |
| Más-más te vale no romper la omertá | Тебе лучше не нарушать омерту. |
| [Coro: Rosalía & Travis Scott] | [Припев: Росалия и Трэвис Скотт] |
| TKN, TKN, TKN | Теккен, Теккен, Теккен. |
| Ni un amigo nuevo, ni una hería’ | Нет новых друзей и нет новых ран, |
| TKN, TKN | Теккен, Теккен, Теккен, |
| Ni un amigo nuevo, ni una hería’ | Нет новых друзей и нет новых ран. |
| [Outro: Rosalía & Travis Scott] | [Концовка: Росалия и Трэвис Скотт] |
| La Rosalía | Росалия, |
| Straight up! | Точняк! |
| Ni un amigo nuevo, ni una hería’ | Нет новых друзей и нет новых ран. |
* Теккен (Tekken) — популярная серия японских компьютерных игр в жанре файтинг.
* омерта — принцип круговой поруки, которым пользуется итальянская мафия.
* Гаспар Ноэ — французский и аргентинский кинорежиссёр. Больше всего известен по фильму «Необратимость» (2002), в котором снялись Венсан Кассель и Моника Беллучи.
* Кика — испанская кинокомедия 1993 года, одна из героинь которой, телезвезда Андреа Каракортада в исполнении актрисы Виктории Абриль, всегда была одета в чёрное.