|
[Verse 1] |
[Куплет 1] |
| Fríða náttin er ein eimur |
Чарующая ночь, как тлеющие угольки, |
| Stjørnugrús, nú vaknar heimur |
Среди множества звёзд просыпается мир, |
| Nakin standi eg |
Я стою нагая |
| Eina her |
Здесь одна. |
| Maður vakur, men so styggur |
Прекрасный, но робкий мужчина |
| Nærkast varisliga, hyggur |
Осторожно подходит и смотрит, |
| Taradimt er hár |
Его волосы чёрные, как морские водоросли, |
| Tinnuhúð |
Кожа — чистый хрусталь. |
| [Chorus] |
[Припев] |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| [Verse 2] |
[Куплет 2] |
| Undan fert tú eftir hæli |
Ты уходишь прочь, |
| Bangin, stundar eftur sælu |
Испуганный, жаждущий блаженства, |
| Tøld eg fylgi tær |
Я следую за тобой, как зачарованная, |
| Verð hjá mær |
Останься со мной. |
| Nærkast hav og himmalrendur |
Море сливается с небесами, |
| Kveiktar skelva tínar hendur |
Твои руки дрожат от возбуждения, |
| Til tín komi inn |
Я вхожу в твой мир, |
| Nem við meg |
Ощути меня. |
| [Chorus] |
[Припев] |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| [Verse 3] |
[Куплет 3] |
| Skrínið læsti, lykil fjaldi |
Я заперла сундук, спрятала ключ, |
| Signaði ímóti galdri |
Уберегла его от колдовства. |
| Maður er mítt hav |
Теперь тот мужчина — моё море, |
| Nátt er av |
Ночь ушла. |
| Tokkabundin hann meg fevnir |
Завороженный, он обнимает меня, |
| Nevnir meg ein eydnulut |
Он зовёт меня своим талисманом, |
| Farin eru øll |
Все ушли, |
| Einsamøll |
Я одна. |
| [Chorus] |
[Припев] |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| [Chorus] |
[Припев] |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| [Outro] |
[Концовка] |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| (Mín ham mítt hylki) |
(Моя кожа, моя оболочка) |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| (Eg sakni tað ikki) |
(Я никогда не буду скучать по ней) |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| (Ein ham eitt hylki) |
(Кожа, оболочка) |
| Verð mín… |
Будь моим… |
| (Eg gloymi tað ikki) |
(Я никогда не забуду об этом) |
| Mín ham mítt hylki |
Моя кожа, моя оболочка, |
| Eg sakni tað ikki |
Я никогда не буду скучать по ней. |
| Ein ham eitt hylki |
Кожа, оболочка, |
| Eg gloymi tað ikki |
Я никогда не забуду об этом. |