|
Aujourd’hui je suis fatigué, je t’ai regardé dormir |
Сегодня я устал, я смотрел, как ты спишь, |
| Et si ma voix peut t’apaiser |
И если мой голос может тебя успокоить, |
| Je chanterai pour toi toute la nuit |
Я буду петь тебе всю ночь. |
| Je t’entends dire à tes pines-co : |
Я слышал. как ты говорила своим подругам: |
| «Dadju, j’peux plus m’passer de lui». |
«Я больше не могу без него.» |
| Hey, tout va glisser sur ta peau |
Эй, всё скользит по твоей коже, |
| C’est comme si je te passais de l’huile. |
Словно я покрыл её маслом. |
| Et s’ils ne sont pas nous, c’est tant pis pour eux. |
А если они не с нами, тем хуже для них. |
| Et s’ils sont jaloux, c’est tant pis pour eux. |
А если они завидуют, тем хуже для них. |
| Fais le moi savoir quand c’est douloureux. |
Дай мне знать, когда тебе больно. |
| Je suis là s’il faut encaisser pour nous deux. |
Я рядом, если нужно, я приму на себя боль за нас двоих. |
| Et je le sais, je te fais confiance. |
Я знаю, что я тебе доверяю. |
| Quand tu me souris, tu fais pas semblant. |
Когда ты мне улыбаешься, ты не притворяешься. |
| J’ai pas besoin d’attendre plus longtemps. |
Мне не нужно больше долго ждать. |
| Je sais qu’il est temps d’partager mon sang |
Я знаю, что пора поделиться с тобой кровью |
| Et t’élever au rang de reine. |
И возвести тебя в ранг королевы. |
| Au rang de reine, au rang de reine. |
В ранг королевы, в ранг королевы. |
| J’vais t’élever au rang de reine. |
Я возведу тебя в ранг королевы. |
| Au rang de reine, au rang de reine… |
В ранг королевы, в ранг королевы. |
| Je sais que l’amour c’est compliqué |
Я знаю, что любовь — сложная штука, |
| Mais avec toi, c’est plus facile, |
Но с тобой она становится легче, |
| Continue de rester toi-même et je ne regrette pas de t’avoir choisi. |
Оставайся собой, и я не пожалею о том, что выбрал тебя. |
| Je l’ai promis à ton papa, je vais prendre soin de sa fille. |
Я обещал твоему папе, что позабочусь о его дочери. |
| Tu fais partie de ma famille et Dieu sait combien j’aime ma famille. |
Ты часть моей семьи, и видит Бог, как я люблю мою семью. |
| Et s’ils te demandent, c’est qu’ils sont curieux, |
А если тебе спрашивают, значит, им любопытно, |
| S’ils te redemandent, c’est qu’ils sont envieux, |
Если они спрашивают тебя снова, значит, им завидно, |
| Ferme la porte à ceux qui font de leur mieux |
Закрой дверь для тех, кто старается изо всех сил |
| Pour nous empêcher d’être deux quand on sera vieux. |
Помешать нам состариться вместе. |
| Et je le sais, je te fais confiance. |
Я знаю, что я тебе доверяю. |
| Quand tu me souris, tu fais pas semblant. |
Когда ты мне улыбаешься, ты не притворяешься. |
| J’ai pas besoin d’attendre plus longtemps. |
Мне не нужно больше долго ждать. |
| Je sais qu’il est temps d’partager mon sang |
Я знаю, что пора поделиться с тобой кровью |
| Et t’élever au rang de reine. |
И возвести тебя в ранг королевы. |
| Au rang de reine, au rang de reine. |
В ранг королевы, в ранг королевы. |
| J’vais t’élever au rang de reine. |
Я возведу тебя в ранг королевы. |
| Au rang de reine, au rang de reine… |
В ранг королевы, в ранг королевы. |
| Assez parlé, au bout d’un moment y’a plus les mots |
Хватит говорить, через некоторое время слов не будет, |
| Ça y est, j’ai délaissé mon cœur dans ta paume. |
Ну вот, я оставил своё сердце на твоей ладони. |
| J’te laisserai pas t’en aller, c’est mort. |
Я ни за что не дам тебе уйти, |
| J’ai mis du temps à te trouver, mi amor, |
Я потратил время, чтобы найти тебя, любовь моя, |
| Celui qui dit qu’on s’est trompé a tort |
Тот, кто говорит, что мы ошиблись, не прав, |
| On se battra même contre les coups du sort. |
Мы будем сражаться даже с капризами судьбы. |
| Assez parlé, au bout d’un moment y’a plus les mots |
Хватит говорить, через некоторое время слов не будет, |
| Ça y est, j’ai délaissé mon cœur dans ta paume. |
Ну вот, я оставил своё сердце на твоей ладони. |
| J’te laisserai pas t’en aller, c’est mort. |
Я ни за что не дам тебе уйти, |
| J’ai mis du temps à te trouver, mi amor, |
Я потратил время, чтобы найти тебя, любовь моя, |
| Celui qui dit qu’on s’est trompé a tort |
Тот, кто говорит, что мы ошиблись, не прав, |
| On se battra même contre les coups du sort. |
Мы будем сражаться даже с капризами судьбы. |
| Et je le sais, je te fais confiance. |
Я знаю, что я тебе доверяю. |
| Quand tu me souris, tu fais pas semblant. |
Когда ты мне улыбаешься, ты не притворяешься. |
| J’ai pas besoin d’attendre plus longtemps. |
Мне не нужно больше долго ждать. |
| Je sais qu’il est temps d’partager mon sang |
Я знаю, что пора поделиться с тобой кровью |
| Et t’élever au rang de reine. |
И возвести тебя в ранг королевы. |
| Au rang de reine, au rang de reine. |
В ранг королевы, в ранг королевы. |
| J’vais t’élever au rang de reine. |
Я возведу тебя в ранг королевы. |
| Au rang de reine, au rang de reine… |
В ранг королевы, в ранг королевы. |
| Au rang de… au rang de… |
В ранг… в ранг… |
| Je vais t’élever au rang de reine… |
Я возведу тебя в ранг королевы… |
| Au rang de… au rang de… |
В ранг… в ранг… |
| Laisse-moi t’élever au rang de reine. |
Дай мне возвести тебя в ранг королевы. |