Willy William feat. Keen’V — On S’Endort перевод
| Willy William feat. Keen’V — On S’Endort | Willy William при участии Keen’V — Заснём |
|---|---|
| Il est cinq heures du mat. | Пять часов утра. |
| Les moutons, je les ai compté. | Барашков я уже считал. |
| Le silence me met des claques. | Тишина оглушает меня ударами. |
| Je suis en pleine négotiation avec Morphée. | Я веду переговоры с Морфеем. |
| Je suis foutu, je n’ai pas sommeil. | Устал как чёрт, а сон не идёт. |
| Quatre heures avant d’aller taffer. | Через четыре часа на работу. |
| Toutes les nuits sont pareilles | Каждую ночь одно и то же: |
| Je suis tête à tête avec mes pensées. | Я один на один со своими мыслями. |
| J’ai tout essayé mais rien ne m’endort | Я всё перепробовал, ничто не помогает уснуть. |
| Rien ne m’endort. | Ничто не помогает мне уснуть. |
| Je crois que Morphée se fout de moi. | Мне кажется, что Морфей издевается надо мной. |
| Il a volé mes moutons pour les compter. | Украл у меня барашков, чтобы самому их считать. |
| Dis-moi quand est-ce qu’on s’endort? | Скажи, когда же придёт сон? |
| Quand est-ce qu’on endort? | Когда же придёт сон? |
| Quand est-ce qu’on endort? | Когда же придёт сон? |
| Quand est-ce qu’on endort? | Когда же придёт сон? |
| OK, dis-moi. | Да, скажи мне. |
| Morphée à mes appels fait la sourde | Морфей глух к моим просьбам, |
| Et cela malgré que mes paupières soient lourdes. | Хотя и отяжелели мои веки. |
| Au vrai | Ну правда, |
| J’aimerais seulement pouvoir me reposer | Мне лишь хочется отдохнуть. |
| Ma tête est remplie de doutes | В голове роятся сомнения: |
| Le marchand de sable est plus cher que | Я отдал бы всё, лишь бы |
| Ce que la vie me coûte | Пришёл Песочный Человечек*. |
| En vérité | На самом деле, |
| L’insomnie s’y est invitée. | Бессонница пришла без спросу. |
| Mes nuits sont courtes | Мои ночи коротки, |
| Et mes journées sont longues | А дни долго длятся. |
| Le soir quand je m’allongue je suis plongé | Вечером я ложусь на кровать и погружаюсь |
| Dans mes songes. | В сновидения. |
| Ah, ouais. | О, да. |
| L’ennui c’est toutes ces pensées qui m’incombent. | Меня мучают тоскливые мысли, |
| Quand je vois ce qui se passe dans ce monde. | Когда я вижу, что происходит в мире. |
| Dis-moi quand est-ce qu’on s’endort? | Скажи, когда же придёт сон? |
| Quand est-ce qu’on endort? | Когда же придёт сон? |
| Quand est-ce qu’on endort? | Когда же придёт сон? |
| Quand est-ce qu’on endort? | Когда же придёт сон? |
| Dans ma tête ce fait: | А в голове звучит: |
| Rum pum pum pum pum | Рум пум пум пум |
| Rum pum pum pum pum | Рум пум пум пум |
| Zoum zougoum zoum | Зум зугум зум |
| Zoum zougoum zoum | Зум зугум зум |
| Dis-moi quand est-ce qu’on s’endort? | Скажи, когда же придёт сон? |
| Quand est-ce qu’on endort? | Когда же придёт сон? |
| Quand est-ce qu’on endort? | Когда же придёт сон? |
| Quand est-ce qu’on endort? | Когда же придёт сон? |
*Песочный Человечек (Marchand de sable) — сказочный персонаж, помогающий уснуть. Он сыплет волшебным песком в глаза людей, от чего они засыпают.