[Stromae] |
[Stromae] |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais… |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу… |
T’es la meilleure chose qui m’est arrivée |
Ты лучшее, что случалось со мной, |
Mais aussi la pire chose qui m’est arrivéе |
Но также и худшее, что случалось со мной, |
Ce jour où je t’ai rencontréе, j’aurais peut-être préféré |
Тот день, когда я повстречался с тобой, я, может быть, предпочёл бы |
Que ce jour ne soit jamais arrivé (arrivé) |
Чтобы того дня никогда не было (не было). |
La pire des bénédictions |
Худшее счастье, |
La plus belle des malédictions |
Самое прекрасное проклятие, |
De toi, j’devrais m’éloigner |
Мне надо бы держаться от тебя подальше, |
Mais comme dit le dicton : |
Но, как говорится: |
«Plutôt qu’être seul, mieux vaut être mal accompagné» |
«Лучше быть в плохой компании, чем быть одному». |
[Stromae & Pomme] |
[Stromae и Pomme] |
Tu sais ce qu’on dit |
Ты знаешь, как говорят: |
Sois près de tes amis les plus chers |
«Держись своих самых дорогих друзей, |
Mais aussi |
Но также |
Encore plus près d’tes adversaires |
Ещё ближе держи своих врагов». |
Mais ma meilleure ennemie, c’est toi |
Но ты — мой лучший враг, |
Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi |
Беги от меня, худшее — это ты и я, |
Mais si tu cherches encore ma voix |
Но если ты всё ищешь мой голос, |
Oublie-moi, le pire, c’est toi et moi |
Забудь меня, худшее — это ты и я. |
[Pomme] |
[Pomme] |
Pourquoi ton prénom me blesse |
Почему мне больно, когда я слышу твоё имя, |
Quand il se cache juste là dans l’espace ? |
Когда оно прячется поблизости? |
C’est quelle émotion, la haine |
Что это за чувство: ненависть |
Ou la douceur, quand j’entends ton prénom ? |
Или радость, когда я слышу твоё имя? |
Je t’avais dit : «Ne regarde pas en arrière» |
Я сказала тебе: «Не оглядывайся назад», |
Le passé qui te suit te fait la guerre |
Прошлое, преследующее тебя, ведёт с тобой войну. |
Mais ma meilleure ennemie, c’est toi |
Но ты — мой лучший враг, |
Fuis-moi, le pire, c’est toi et moi |
Беги от меня, худшее — это ты и я, |
Mais si tu cherches encore ma voix |
Но если ты всё ищешь мой голос, |
Oublie-moi, le pire, c’est toi et moi |
Забудь меня, худшее — это ты и я. |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу, |
Je t’aime, je te hais, je t’aime, je te hais… |
Я люблю тебя, я тебя ненавижу, я люблю тебя, я тебя ненавижу… |