ИсполнителиСловарь
Главная > S > Stromae > Stromae — L’Enfer перевод

Stromae — L’Enfer перевод

stromae фото перевод

Stromae — L’Enfer Stromae — Ад
Je suis pas tout seul à être tout seul Я далеко не одинок в своём одиночестве,
Ça fait dejà ça de moins dans la tête И от этого хотя бы легче,
Et si je comptais combien on est ? И если бы сосчитал, сколько нас таких?
Beaucoup Много.
Tout ce à quoi j’ai dejà pensé Всё, о чём я уже думал,
Dire que plein d’autres y ont dejà pensé Подумать только, многие уже об этом думали,
Mais, malgré tout, je me sens tout seul Но, несмотря на всё, я чувствую себя совсем одиноким
Du coup Теперь.
J’ai parfois eu des pensées suicidaires, et j’en suis peu fier Иногда у меня были мысли о самоубийстве, и я совсем не горжусь этим,
On croit parfois que c’est la seule manière de les faire taire Иногда нам кажется, что это единственный способ заглушить
Ces pensées qui me font vivre un enfer Те мысли, которые превращают мою жизнь в ад.
Ces pensées qui me font vivre un enfer Те мысли, которые превращают мою жизнь в ад.
Est-ce qu’y a que moi qui ai la télé Только ли у меня телевизор настроен
Et la chaîne culpabilité ? На канал угрызений совести?
Mais faut bien se changer les idées Но необходимо переключать свои мысли,
Pas trop quand même Хотя и не слишком часто,
Sinon ça repart vite dans la tête Иначе в голове всё быстро начнётся заново,
Et c’est trop tard pour que ça s’arrête И будет слишком поздно это остановить.
C’est là que j’aimerais tout oublier Вот тут мне и хотелось бы всё забыть
Du coup Теперь.
J’ai parfois eu des pensées suicidaires, et j’en suis peu fier Иногда у меня были мысли о самоубийстве, и я совсем не горжусь этим,
On croit parfois que c’est la seule manière de les faire taire Иногда нам кажется, что это единственный способ заглушить
Ces pensées qui me font vivre un enfer Те мысли, которые превращают мою жизнь в ад.
Ces pensées qui me font vivre un enfer Те мысли, которые превращают мою жизнь в ад.
Tu sais, j’ai mûrement réfléchi Знаешь, я здраво поразмыслил
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi И я правда не знаю, что с тобой делать,
Justement, réfléchir Именно размышления —
C’est bien le problème avec toi Вот в чём твоя проблема.
Tu sais, j’ai mûrement réfléchi Знаешь, я здраво поразмыслил
Et je sais vraiment pas quoi faire de toi И я правда не знаю, что с тобой делать,
Justement, réfléchir Именно размышления —
C’est bien le problème avec toi Вот в чём твоя проблема.