| Mamá dice que todos mis errores servirán como lección |
Мама говорит, что все мои ошибки будут мне уроком, |
| El médico me alarma, mi salud va de mal en peor |
Врач бьёт тревогу: моё здоровье всё ухудшается, |
| De paso el tal psiquiatra en mi opinión no sabe un coño del amor |
Между прочим, тот психиатр, по моему мнению, ни хрена не знает о любви, |
| Hasta he pensado que de tanto que he orado |
Я даже думал, что столькими молитвами |
| He saturado a Dios |
Я надоел Богу, |
| Y no |
И нет, |
| Mi credo está en peligro de extinción |
Моя вера на грани исчезновения, |
| Tú eres antídoto a mi dolor |
Ты противоядие для моей боли, |
| Auxilio Cenicienta |
Золушка, помоги, |
| Pido te compadezcas |
Прошу, сжалься, |
| Clemencia a mis ofensas |
Смилуйся над моими проступками. |
| Perdón, por todos los quebrantos |
Прости за все несчастья, |
| Fue mi error |
В них моя вина, |
| La fe mueve montañas, pero yo |
Вера двигает горы, но я |
| Gasté to’a mi paciencia |
Исчерпал всё своё терпение. |
| Promesas, abstinencias |
Обещания, трезвый образ жизни, |
| Yo aun veo tus maletas |
Я всё вижу твои чемоданы, |
| Tira al viento esta moneda |
Подбрось на ветру монету, |
| Cara o cruz |
Орёл или решка, |
| Te vas, te quedas |
Уйдёшь или останешься, |
| Pon mi suerte en este centavito |
Я доверяю судьбу этой монетке, |
| I tried to tell ’em, mami… |
Я пытался сказать им, девочка… |
| Papá dice que los hombres no lloran |
Папа говорит, что мужчины не плачут — |
| Normas de ser un barón |
Это правило мужской жизни, |
| Que ser infiel, mentir a las mujeres |
Что обязательно нужно быть неверным, |
| Es una condición |
Обманывать женщин. |
| Si el viejo se enterara |
Если бы старик узнал |
| Con mis lágrimas no habría sequía en un pueblo |
Я бы своими слезами мог спасти от засухи целую деревню |
| Y que mentirte fue nocivo y veneno |
И в том, что врать тебе было губительно вредно, |
| Comparto su opinión. |
Я согласен с вами. |
| Y no |
И нет, |
| Mi credo está en peligro de extinción |
Моя вера на грани исчезновения, |
| Tú eres antídoto a mi dolor |
Ты противоядие для моей боли, |
| Auxilio Cenicienta |
Золушка, помоги, |
| Pido te compadezcas |
Прошу, сжалься, |
| Clemencia a mis ofensas |
Смилуйся над моими проступками. |
| Perdón, por todos los quebrantos |
Прости за все несчастья, |
| Fue mi error |
В них моя вина, |
| La fe mueve montañas, pero yo |
Вера двигает горы, но я |
| Gasté to’a mi paciencia |
Исчерпал всё своё терпение. |
| Promesas, abstinencias |
Обещания, трезвый образ жизни, |
| Yo aun veo tus maletas |
Я всё вижу твои чемоданы, |
| Tira al viento esta moneda |
Подбрось на ветру монету, |
| Cara o cruz |
Орёл или решка, |
| Te vas, te quedas |
Уйдёшь или останешься, |
| Pon mi suerte en este centavito |
Я доверяю судьбу этой монетке, |
| I tried to tell ’em, mami… |
Я пытался сказать им, девочка… |
| ¡Ay chichí! |
Эй, детка! |
| What’s it gonna be? |
Так что же выпадет? |
| Head or tail? |
Орёл или решка? |
| Llora guitarra, llora. |
Плачь, гитара, плачь. |
| Perdón |
Прости, |
| Al abismo, sin ti voy cayendo |
Без тебя я падаю в пропасть, |
| Me voy consumiendo |
Уничтожаю себя, |
| Ay, no |
О нет, |
| No pretendas que yo quiera esta vida sin tu amor |
Не притворяйся, что я хочу такую жизнь без твоей любви, |
| Y no |
И нет, |
| No me dejes tan solito |
Не оставляй меня таким одиноким. |
| Llevándote todo mi amorcito |
Забираешь всё, любимая. |
| Que luego mi vida es un conflicto |
Ведь поэтому моя жизнь это конфликт. |
| Perdón |
Прости, |
| Necesito compasión |
Мне нужно сострадание, |
| Mami linda, no te vayas |
Красивая девочка, не уходи. |
| Se que yo he mentido mucho |
Знаю, что я много врал, |
| Pero dame tu perdón |
Но прости меня. |
| Y no |
И нет, |
| Tú bien sabes que te amo |
Ты же знаешь, что люблю тебя, |
| Que te adoro |
Что обожаю тебя, |
| Por ti lloro |
Плачу из-за тебя, |
| Si te vas me verás en las noticias |
Если ты уйдёшь, ты увидишь меня в новостях, |
| Por matarme con tu amor |
Я убью себя твоей любовью. |
| Perdón |
Прости, |
| Dame un chance te suplico |
Умоляю, дай мне шанс, |
| En este centavito pongo mi fe y corazón. |
Я доверяю этой монетке мою веру и сердце. |