Robbie Williams — Bruce Lee перевод
| Robbie Williams — Bruce Lee | Robbie Williams — Брюс Ли* |
|---|---|
| I was a sick child | Я был больным ребёнком, |
| Teardrop in the rain now. | А теперь стал слезой в дожде. |
| Whole life a hurricane of pain and doubt | Вся моя жизнь — ураган боли и сомнения. |
| No redemption if you call my name, | Нет тебе прощения, если ты выкрикнешь моё имя, |
| I’m gonna rock you till you sing it | Я заставлю тебя танцевать, пока не споёшь это |
| Again and again, | Снова и снова, |
| Come on. | Давай. |
| I’m getting better | Мне становится лучше, |
| I’m so much better. | Мне намного лучше. |
| Bruce Lee told me to be | Брюс Ли сказал мне, чтобы я стал |
| Like water flowing. | Потоком воды. |
| Don’t you go throwing shade at me, | Не критикуй меня везде, |
| Don’t you go throwing shade | Не критикуй меня везде, |
| Oh, when you do that thing, | Когда ты это делаешь, |
| Baby cuts a beautiful line. | Малышка делит красивую «дорожку». |
| When you’re a bright young thing | Когда ты молод и умён, |
| Ain’t it just a beautiful life? | Разве жизнь не прекрасна? |
| I’m like a jet plane, cruising at velocity | Я похож на реактивный самолёт, парю на высокой скорости. |
| A cut vein dripping, | Из порезанной вены капает кровь, |
| My biology got no dimensions. | Моя биология не знает пределов. |
| Ain’t got no novacaine, | Новокаина нет, |
| I’m gonna sing it till I bleed it | Буду петь, пока кровь не будет течь |
| Again and again | Снова и снова. |
| Come on. | Давай. |
| I’m getting better, | Мне становится лучше, |
| I’m so much better. | Мне намного лучше. |
| Bruce Lee told me to be | Брюс Ли сказал мне, чтобы я стал |
| Like water flowing off. | Потоком воды. |
| Don’t you go throwing shade at me, | Не критикуй меня везде, |
| Don’t you go throwing shade | Не критикуй меня везде, |
| Oh, when you do that thing, | Когда ты это делаешь, |
| Baby cuts a beautiful line. | Малышка делит красивую «дорожку». |
| When you’re a bright young thing | Когда ты молод и умён, |
| Ain’t it just a beautiful life? | Разве жизнь не прекрасна? |
| I’ve got to leave this house and go and find the others | Я должен покинуть этот дом и отправиться на поиски других. |
| There’s got to be some freaks like me | Должны же быть ещё такие же чудаки, как я. |
| A bit mental but we make damn good lovers. | Мы немного психи, но чертовски хорошие любовники. |
| I’m getting better, | Мне становится лучше, |
| I’m so much better. | Мне намного лучше. |
| Bruce Lee told me to be | Брюс Ли сказал мне, чтобы я стал |
| Like water flowing off. | Потоком воды. |
| Don’t you go throwing shade at me, | Не критикуй меня везде, |
| Don’t you go throwing shade | Не критикуй меня везде, |
| Oh, when you do that thing, | Когда ты это делаешь, |
| Baby cuts a beautiful line. | Малышка делит красивую «дорожку». |
| When you’re a bright young thing | Когда ты молод и умён, |
| Ain’t it just a beautiful life? | Разве жизнь не прекрасна? |
| A beautiful life | Жизнь прекрасна, |
| I love her mind | Мне нравится её ум. |
| She’s out of her mind. | Она без ума. |
| But I don’t mind. | Но я не против, |
| I don’t mind | Я не против, |
| But I don’t mind. | Но я не против. |
* Брюс Ли (1940-1973) — легендарный американский актёр, мастер боевых искусств.