| Eh yeah |
Ага, |
| Habibati yeah. |
Да, любимая, |
| Warano. |
Это Maître Gims. |
| J’ai cé-per avec la p’tite cuillère |
Я прокопал свой путь маленькой ложкой, |
| Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères. |
Но когда я иду пешком, ты внезапно сбрасываешь газ, |
| Tu décélères à bord d’ce SLR. |
Ты сбрасываешь газ сидя в своём «мерседесе», |
| Et, dans ton bled, tout l’monde m’appelle déjà |
А в твоём захолустье все уже зовут меня |
| Habibi, habibi, |
Милый, милый, |
| Habibi, habibi, |
Милый, милый, |
| Habibi, habibi, |
Милый, милый, |
| Habibi Meugiwarano. |
Милый Meugiwarano — так меня зовут. |
| Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi |
Милый, милый, |
| C’est quoi les bails ? |
Как дела? |
| Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. |
Милый. |
| Après ça, y’a quoi ? |
А что потом? |
| Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. |
Милый. |
| Tu m’as reconnu. |
Ты меня узнал. |
| Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. |
Милый. |
| Vortex sur le torse, t’as reconnu le logo |
Вихрь на моём торсе, тебе знакома моя эмблема. |
| Warano wanted comme un putain d’Autobot |
Меня разыскивают, как чёртова автобота-трансформера. |
| Elle est loin l’époque de l’A Deli Delo. |
Осталась позади пора детства. |
| Mon stylo est choqué, j’écris au Stabilo |
Моя ручка в шоке, я пишу ручкой фирмы Stabilo. |
| Ma chérie, dansons sur ce petit champ de mines. |
Дорогая, давай станцуем на этом маленьком минном поле. |
| Comme Richard, tu sais qu’je vise dans le mille. |
Как часы Richard Mille, ты знаешь, что я целюсь в яблочко. |
| T’as pris tellement d’râteaux qu’t’es devenu jardinier |
Ты столько раз наступал на грабли, что стал садовником. |
| C’est le dîner d’cons, viens, j’t’invite à dîner. |
Это ужин с придурками, пойдём, я тебя приглашаю на ужин. |
| Rendez-vous ce soir pas loin d’Rue d’la Pompe. |
Встретимся сегодня вечером неподалёку от улицы Рю-де-ля-Помп. |
| Oui, j’arrive à ieds-p, 2000 eu’ la paire de pompes |
Да, я приду пешком, в ботинках стоимостью 2000 евро. |
| Les chiens d’la casse accostent les femmes enceintes à terme |
Отморозки пристают к женщинам на последнем сроке беременности. |
| Bâtiment B, sixième étage, monte qu’on enfile des perles. |
Здание Б, шестой этаж, поднимись, и мы подурачимся вместе. |
| J’ai cé-per avec la p’tite cuillère |
Я прокопал свой путь маленькой ложкой, |
| Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères. |
Но когда я иду пешком, ты внезапно сбрасываешь газ, |
| Tu décélères à bord d’ce SLR. |
Ты сбрасываешь газ сидя в своём «мерседесе», |
| Et, dans ton bled, tout l’monde m’appelle déjà |
А в твоём захолустье все уже зовут меня |
| Habibi, habibi, |
Милый, милый, |
| Habibi, habibi, |
Милый, милый, |
| Habibi, habibi, |
Милый, милый, |
| Habibi Meugiwarano. |
Милый Meugiwarano — так меня зовут. |
| Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi |
Милый, милый, |
| C’est quoi les bails ? |
Как дела? |
| Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. |
Милый. |
| Après ça, y’a quoi ? |
А что потом? |
| Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. |
Милый. |
| Tu m’as reconnu. |
Ты меня узнал. |
| Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. |
Милый. |
| J’veux changer l’monde avec un chapeau d’paille |
Я хочу изменить мир с помощью соломенной шляпы, |
| Mon rêve d’enfance : un château d’sable. |
Моя детская мечта — песочный замок. |
| J’donne tout dans les grandes et les petites salles. |
Я отдаюсь полностью в больших и маленьких концертных залах. |
| Hé merde ! J’suis dans les temps, pourtant, je perds mon time. |
Вот чёрт! Я работаю по расписанию, но теряю своё время. |
| Aarab Youssef posé côté passager |
Мой друг Aarab Youssef сидит на пассажирском сидении, |
| J’vois du monde arriver, la plupart en pas chassés |
Я вижу, как приезжают люди, большинство из них исполняют па шассе, как в балете, |
| J’vais toucher tout l’monde, même les mecs de Chasse & Pêche |
Я сумею впечатлить всех, даже парней из передачи о рыбалке и охоте, |
| Quand tu parles d’oseille, c’est normal qu’les gens s’dépêchent |
Когда ты говоришь о бабле, обычно сбегаются люди. |
| Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir |
Моя дорогая, дай мне свою руку без размышлений, |
| Ta beauté est telle qu’elle détruit des familles. |
Твоя красота может разрушать семьи. |
| Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir |
Моя дорогая, дай мне свою руку без размышлений, |
| Ta beauté nous empêche tous de réfléchir. |
Твоя красота мешает нам думать. |
| J’ai cé-per avec la p’tite cuillère |
Я прокопал свой путь маленькой ложкой, |
| Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères. |
Но когда я иду пешком, ты внезапно сбрасываешь газ, |
| Tu décélères à bord d’ce SLR. |
Ты сбрасываешь газ сидя в своём «мерседесе», |
| Et, dans ton bled, tout l’monde m’appelle déjà |
А в твоём захолустье все уже зовут меня |
| Habibi, habibi, |
Милый, милый, |
| Habibi, habibi, |
Милый, милый, |
| Habibi, habibi, |
Милый, милый, |
| Habibi Meugiwarano. |
Милый Meugiwarano — так меня зовут. |
| Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi |
Милый, милый, |
| C’est quoi les bails ? |
Как дела? |
| Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. |
Милый. |
| Après ça, y’a quoi ? |
А что потом? |
| Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. |
Милый. |
| Tu m’as reconnu. |
Ты меня узнал. |
| Habibi-bi-bi-bi-bi-bi. |
Милый. |
| Habibati, habibati, |
Любимая, любимая, |
| Matkhelinish. |
Не бросай меня. |
| Tasano. |
Любимая моя. |
| Ayna tad’habin ? |
Куда же ты? |