Louane, Ibrahim Maalouf — Un Automne A Paris перевод

| Louane, Ibrahim Maalouf — Un Automne A Paris | Louane, Ibrahim Maalouf — Осень В Париже* |
|---|---|
| À l’amie qui est tombée, | Подруге, что упала |
| Une chanson sur les lèvres, | С песней на губах, |
| Ensemble nous chanterons, | Мы вместе споём, |
| Main dans la main. | Держа друг друга за руки. |
| Pour tous ceux qui sont tombés, | Для всех, кто пал, |
| Pour tous ceux qui ont pleuré, | Для всех, кто плакал, |
| Ensemble nous resterons, | Мы будем вместе, |
| Main dans la main. | Держать друг друга за руки. |
| Pour Paris, ses quais, sa brume, | Парижу, его набережным, его туману, |
| La plage sous ses pavés, | Пляжу под мостовыми, |
| La brise qui fait danser | Лёгкому ветру, что кружит в танце |
| Ses feuilles mortes. | Опавшие листья. |
| Paris, ses flâneurs, ses ombres, | Парижу, с его праздношатающимися, тенями, |
| Ses amoureux qui roucoulent, | С воркующими влюблёнными, |
| Ses bancs publiques, ses platanes, | Скамейками, платанами, |
| Ses feuilles mortes. | Опавшими листьями. |
| Paris qui s’éveille à l’aube, | Париж, что просыпается на рассвете, |
| Deux cafés noirs en terrasse, | Две чашечки чёрного кофе на террасе, |
| Un jardinier qui moissonne | Садовник, что собирает |
| Ses feuilles mortes. | Опавшие листья. |
| À l’amie qui est tombée, | Подруге, что упала |
| Une chanson sur les lèvres, | С песней на губах, |
| Ensemble nous chanterons, | Мы вместе cпоём, |
| Main dans la main. | Держа друг друга за руки. |
| A ceux qui se sont battus | Тем, кто сражался за то, |
| Pour que Paris reste libre, | Чтобы Париж остался свободным, |
| Que Paris reste Paris | Чтобы Париж остался Парижем |
| La tête haute. | С высоко поднятой головой. |
| Aux hommes qui sont venus | Людям, которые приехали |
| Des quatre coins de la terre, | Со всех концов земли |
| Dans l’unique espoir de vivre | С одной надеждой — жить |
| La tête haute. | С высоко поднятой головой. |
| Aux femmes qui ont subi, | Женщинам, которые подвергались |
| Humiliations et violences, | Унижению и насилию за то, |
| Pour avoir osé garder | Что осмелились держать |
| La tête haute. | Высоко поднятую голову. |
| Pour tous ceux qui sont tombés, | Для всех, кто пал, |
| Pour tous ceux qui ont pleuré, | Для всех, кто плакал, |
| Ensemble nous resterons, | Мы будем вместе, |
| Main dans la main. | Держать друг друга за руки. |
| Nous reprendrons les accents | В нас продолжает жить акцент |
| Des aînés qui ne sont plus. | Наших предков, которых уже нет. |
| Leurs mots au milieu des nôtres, | Смешивая их слова с нашими |
| Nous chanterons: | Мы споём песни: |
| «J’ai deux amours», | «У меня две любви», |
| «Douce France», | «Милая Франция», |
| «Non, je ne regrette rien», | «Нет, я не жалею ни о чём», |
| «Ami, entends-tu», «Paname» | «Ты слышишь, друг», «Панама», |
| Nous chanterons. | Мы споём эти песни. |
| Dans la langue de Racine, | На языке Расина, |
| De Senghor, d’Apollinaire, | Сенгора, Аполлинера, |
| De Proust, de Kateb Yacine, | Пруста, Катеба Ясина |
| Nous chanterons. | Мы споём песни. |
| À l’amie qui est tombée, | Подруге, что упала |
| Une chanson sur les lèvres, | С песней на губах, |
| Ensemble nous chanterons, | Мы вместе споём, |
| Main dans la main. | Держа друг друга за руки. |
| À vous tous qui gardez foi | Всем вам, кто хранит веру |
| En la dignité de l’Homme, | В достоинство Человека |
| Dans tous les pays du monde | Во всех странах мира, |
| Et pour toujours. | Навсегда. |
| L’avenir vous appartient, | Будущее принадлежит вам, |
| Il vous donnera raison, | Оно признает вашу правоту, |
| Il sera à votre image, | Оно будет следовать вашим идеалам, |
| Et pour toujours. | Навсегда. |
| Vous pourrez voir refluer | Вы увидите, как отступят |
| Le fanatisme, la haine, | Фанатизм, ненависть, |
| L’aveuglement, l’ignorance, | Ослеплённость, невежество |
| Et pour toujours. | Навсегда. |
| À l’amie qui est tombée, | Подруге, что упала |
| Une chanson sur les lèvres, | С песней на губах, |
| Ensemble nous chanterons, | Мы вместе споём, |
| Main dans la main. | Держа друг друга за руки. |
| Pour tous ceux qui sont tombés, | Для всех, кто пал, |
| Pour tous ceux qui ont pleuré, | Для всех, кто плакал, |
| Ensemble nous resterons, | Мы будем вместе, |
| Main dans la main. | Держать друг друга за руки. |
| Que jamais plus la terreur | Пусть больше никогда террор не придёт |
| Ne vienne souiller nos villes, | Осквернять наши города. |
| Ni jamais, jamais la haine | Пусть больше никогда ненависть |
| Souiller nos cœurs. | Не оскверняет наши сердца. |
| Que la musique demeure | Пусть музыка звучит |
| Dans nos rues comme en nos âmes, | На наших улицах и в наших душах, |
| Pour toujours un témoignage | В знак вечной |
| De liberté. | Свободы. |
*песня посвящается терактам в Париже 13 ноября 2015 года.