|
Quand l’amour frappe à ta porte, |
Когда любовь стучит в твою дверь, |
| Tu n’as plus qu’a le laisser entrer. |
Тебе остаётся лишь её впустить. |
| Tu ne sais pas c’qu’il t’apporte, |
Ты не знаешь, что она тебе принесёт, |
| Pourtant tu veux te laisser tenter. |
Однако ты хочешь поддаться соблазну. |
| Ça peux durer un jour, |
Она может длиться день, |
| Ou peut-être pour toujours. |
Может длиться вечно. |
| J’étais sur que je n’serais pas déçu |
Я был уверен, что меня не обмануть, |
| Et j’ai su qu’c’était la bonne quand je me disais: |
Я знал, что она та самая, когда я сказал себе: |
| Elle a ce petit je ne sais quoi, |
В ней есть что-то такое, |
| Qui me fait vriller, |
Что заставляет меня входить в штопор, |
| Parce que une seconde loin de ses bras, |
Потому что за одну секунду вдали от её рук |
| Peut me faire plier. |
Я могу загнуться. |
| Quand nos corps se confondent sous les draps, |
Когда наши тела сливаются под простынями, |
| J’aime l’entendre crier. |
Мне нравится слушать её крики. |
| Oh non, jamais je n’pourrai l’oublier, |
О нет, я никогда не смогу её забыть, |
| Car elle et moi sommes liés. |
Потому что мы с ней связаны навеки. |
| Avant elle j’aimais être seul, |
До встречи с ней мне нравилось одиночество, |
| Qui aurait pu imaginer |
Кто бы мог подумать, |
| Qu’elle deviendrait un jour ma boussole, |
Что однажды она станет моим компасом, |
| A laquelle je pourrais me fier. |
Которому я могу довериться, |
| Qu’après des mois enfin je me sens vivant, |
Что после многих месяцев я наконец почувствую себя живым, |
| La seule chose d’mieux qu’un d’ces baisers c’est le suivant. |
Лучше этого поцелуя может быть только следующий. |
| Chaque jour on se découvre, |
Каждый день мы узнаём друг друга, |
| C’est vrai mais pourtant |
Это так, но всё же |
| Je la connais par cœur. |
Я знаю её наизусть. |
| Elle a ce petit je ne sais quoi, |
В ней есть что-то такое, |
| Qui me fait vriller, |
Что заставляет меня входить в штопор, |
| Parce que une seconde loin de ses bras, |
Потому что за одну секунду вдали от её рук |
| Peut me faire plier. |
Я могу загнуться. |
| Quand nos corps se confondent sous les draps, |
Когда наши тела сливаются под простынями, |
| J’aime l’entendre crier. |
Мне нравится слушать её крики. |
| Oh non, jamais je n’pourrai l’oublier, |
О нет, я никогда не смогу её забыть, |
| Car elle et moi sommes liés. |
Потому что мы с ней связаны навеки. |
| J’me d’mandais si la vie avait un sens, |
Я задавал себе вопрос, есть ли смысл в жизни, |
| Et t’as donné un sens à ma vie. |
А ты внесла смысл в мою жизнь. |
| J’étais indécis mais de toute évidence, |
Я не мог определиться, но очевидно |
| C’est elle le sens de mes envies. |
Она смысл моих желаний. |
| Jamais je n’aurais pensé |
Я никогда не мог подумать о том, |
| Tomber amoureux. |
Что влюблюсь. |
| Toutes ces peines je vais panser |
Я облегчу все её страдания, |
| Et afin qu’elle soit heureuse. |
Чтобы она была счастливой. |
| Elle a ce petit je ne sais quoi, |
В ней есть что-то такое, |
| Qui me fait vriller, |
Что заставляет меня входить в штопор, |
| Parce que une seconde loin de ses bras, |
Потому что за одну секунду вдали от её рук |
| Peut me faire plier. |
Я могу загнуться. |
| Quand nos corps se confondent sous les draps, |
Когда наши тела сливаются под простынями, |
| J’aime l’entendre crier. |
Мне нравится слушать её крики. |
| Oh non, jamais je n’pourrai l’oublier, |
О нет, я никогда не смогу её забыть, |
| Car elle et moi sommes liés. |
Потому что мы с ней связаны навеки. |
| Elle a, elle a, elle a… |
У неё есть, у неё есть, у неё есть… |
| Ce p’tit je ne sais quoi… |
В ней есть что-то такое…. |
| Elle a, elle a, elle a… |
У неё есть, у неё есть, у неё есть… |
| Ce que d’autres n’ont pas. |
То, чего нет у других. |
| Elle a, elle a, elle a… |
У неё есть, у неё есть, у неё есть… |
| Ce p’tit je ne sais quoi… |
Частичка чего-то…. |
| Elle a, elle a, elle a… |
У неё есть, у неё есть, у неё есть… |
| Ce que d’autres n’ont pas. |
Того, чего нет у других. |
| Elle a ce petit je ne sais quoi, |
В ней есть что-то такое, |
| Qui me fait vriller, |
Что заставляет меня входить в штопор, |
| Parce que une seconde loin de ses bras, |
Потому что за одну секунду вдали от её рук |
| Peut me faire plier. |
Я могу загнуться. |
| Quand nos corps se confondent sous les draps, |
Когда наши тела сливаются под простынями, |
| J’aime l’entendre crier. |
Мне нравится слушать её крики. |
| Oh non, jamais je n’pourrai l’oublier, |
О нет, я никогда не смогу её забыть, |
| Car elle et moi sommes liés. |
Потому что мы с ней связаны навеки. |
| Car elle et moi sommes liés. |
Потому что мы с ней связаны навеки. |