ИсполнителиСловарь
Главная > I > Imagine Dragons > Imagine Dragons feat. JID — Enemy перевод

Imagine Dragons feat. JID — Enemy перевод

imagine dragons фото перевод

Imagine Dragons feat. JID — Enemy Imagine Dragons при участии JID — Враг
[Dan Reynolds] [Дэн Рейнольдс]
Look out for yourself! Береги себя!
I wake up to the sounds Я просыпаюсь под звуки
Of the silence that allows Тишины, которая позволяет
For my mind to run around Моему разуму бесцельно бегать туда-сюда
With my ear up to the ground И припадать ухом к земле.
I’m searching to behold Я пытаюсь найти и узреть воочию
The stories that are told Сказки, которые мне рассказывали,
When my back is to the world Когда я поворачиваюсь спиной к миру,
That was smiling when I turned Он улыбался у меня за спиной.
Tell you you’re the greatest Тебе говорят, что ты самый лучший,
But once you turn they hate us Но стоит отвернуться — и нас ненавидят.
Oh the misery! О горе!
Everybody wants to be my enemy Каждый хочет стать моим врагом.
Spare the sympathy Не надо сострадания,
Everybody wants to be my enemy Каждый хочет стать моим врагом.
Look out for yourself! Береги себя!
My enemy… Моим врагом…
Look out for yourself! Береги себя!
But I’m ready Но я готов.
Your words up on the wall Твои слова написаны на стене,
As you’re praying for my fall Когда ты молишься о моём падении,
And the laughter in the halls И смех в коридорах,
And the names that I’ve been called И обзывательства в мой адрес,
I stack it in my mind Я храню это у себя в голове
And I’m waiting for the time И жду того момента,
When I show you what it’s like Когда я покажу вам, каково это —
To be words spit in a mic Быть словами, которые высказывают в микрофон.
Tell you you’re the greatest Тебе говорят, что ты самый лучший,
But once you turn they hate us Но стоит отвернуться — и нас ненавидят.
Oh the misery! О горе!
Everybody wants to be my enemy Каждый хочет стать моим врагом.
Spare the sympathy Не надо сострадания,
Everybody wants to be my enemy Каждый хочет стать моим врагом.
Look out for yourself! Береги себя!
My enemy… Моим врагом…
Look out for yourself! Береги себя!
[JID] [JID]
Uh, look, okay А, слушай, хорошо,
I’m hoping that somebody pray for me Надеюсь, что кто-нибудь молится обо мне,
I’m praying that somebody hope for me Молюсь, что кто-нибудь надеется на меня,
I’m staying where nobody ‘posed to be Я остаюсь там, где никого не должно быть,
Posted Всё там же,
Being a wreck of emotions Состою из обломков эмоций,
Ready to go whenever, just let me know Я готов выдвигаться когда угодно, только дай мне знать,
The road is long, so put the pedal into the floor Дорога долга, так что я вдавливаю педаль в пол,
The enemy’s on my trail, my energy unavailable Враг на хвосте, мой заряд на нуле,
I’ma tell ’em hasta luego Я скажу им: «До свидания».
They wanna plot on my trot to the top Им хочется строить козни на моём быстром пути к вершине,
I’ve been outta shape Я был не в форме,
Thinkin’ out the box Мыслил нестандартно,
I’m an astronaut Я астронавт,
I blasted off the planet rock Я взлетел с земного шарика,
To cause catastrophe Чтобы вызвать катастрофу,
And it matters more because I had it not И это тем важнее, ведь у меня ничего не было,
Had I thought about wreaking havoc on an opposition Разве я думал о том, что посею хаос среди врагов,
Kinda shocking they wanted static Поражает то, что они хотели критиковать,
With precision, I’m automatic, quarterback, I ain’t talkin’ sacking С точностью, я на автомате, я разыгрывающий игрок, меня не завалить,
Pack it, pack it up, I don’t panic Собирайте, собирайте свои вещи, я не паникую,
Batter, batter up Разгромлю, исколочу,
Who the baddest? Кто круче всех?
It don’t matter cuz we at ya throat Не важно, потому что мы взяли вас за глотку.
[Dan Reynolds] [Дэн Рейнольдс]
Everybody wants to be my enemy Каждый хочет стать моим врагом.
Spare the sympathy Не надо сострадания,
Everybody wants to be my enemy Каждый хочет стать моим врагом.
Look out for yourself! Береги себя!
My enemy… Моим врагом…
Look out for yourself! Береги себя!
Oh the misery! О горе!
Everybody wants to be my enemy Каждый хочет стать моим врагом.
Spare the sympathy Не надо сострадания,
Everybody wants to be my enemy Каждый хочет стать моим врагом.
They say pray it away Мне говорят: «Замаливай грехи».
I swear I’ll never be a saint, no way Клянусь, я никогда не стану святым, ни за что.
Look out for yourself! Береги себя!
My enemy… Моим врагом…
They say pray it away Мне говорят: «Замаливай грехи».
I swear I’ll never be a saint Клянусь, я никогда не стану святым.
Look out for yourself! Береги себя!