Hatik — Angela перевод

| Hatik — Angela | Hatik — Анжела |
|---|---|
| [Couplet 1] | [Куплет 1] |
| Eh, ton visage me dit quelque chose, j’t’ai d’jà croisé dans la ville | Эй, твоё лицо мне кажется знакомым, я уже встречал тебя в городе, |
| J’veux pas t’mentir, j’ai pas maté tes shoes | Не хочу тебе врать, я смотрел не на твои туфли, |
| T’es la plus fraîche si tu veux mon avis | Ты самая красивая, если хочешь знать моё мнение, |
| Vas-y, prends mon tél’, quand tu veux, t’appelles | Давай же, возьми мой номер, когда захочешь, позвонишь, |
| J’serai à l’hôtel dans un nuage de fumée | Я буду в отеле в облаке дыма, |
| J’te vois derrière les vitres teintées | Я вижу тебя за тонированными стёклами, |
| Ce soir j’vais quitter l’rrain-te | Сегодня вечером я покину свою территорию. |
| [Pré-Chorus] | [Предприпев] |
| Regarde-moi dans les yeux, j’deviens amnésique | Посмотри мне в глаза, я забываю обо всём, |
| J’crois qu’ton corps me rappelle des souvenirs d’Amérique | Мне кажется, что твоё тело пробуждает мои воспоминания об Америке, |
| Bébé, là, j’ai envie d’faire le dingue, fais-moi oublier le binks | Малышка, я хочу здесь подурачиться, сделай так, чтобы я забыл о своём районе, |
| Bébé, là, j’ai envie d’faire le dingue, fais-moi oublier le binks | Малышка, я хочу здесь подурачиться, сделай так чтобы я забыл о своём районе. |
| [Chorus] | [Припев] |
| Angela, appelle-moi ce soir et j’démarre de la zone | Анжела, позвони мне сегодня вечером, и я выберусь из своих пригородных трущоб, |
| Angela, appelle-moi ce soir et j’démarre de la zone | Анжела, позвони мне сегодня вечером, и я выберусь из своих пригородных трущоб. |
| [Couplet 2] | [Куплет 2] |
| Bébé, dis-moi c’que tu veux faire, dans quel resto tu veux manger | Малышка, скажи, что ты хочешь сделать, в каком ресторане хочешь пообедать, |
| Est-ce ça t’dérange si j’conduis vite ou est-c’que t’aimes le danger ? | Тебя напрягает моя быстрая езда или ты любишь опасность? |
| N’aie pas peur, nan, nan, j’ai pas d’cœur, ouais | Не бойся, нет, нет, я жестокий, да, |
| Mais j’prendrais soin de toi comme la recette d’un braqueur, ouais, ouais | Но я позабочусь о тебе, как налётчик о выручке, да-да, |
| Hatik yo, pas homme de zouk mais homme de sous | Йоу, Атик не танцует зук*, а делает деньги, |
| J’fais des tonnes de billets, viens m’en prendre un petit peu | Я зарабатываю тонны бабла, собираюсь немного прогуляться. |
| Tu vois l’porche ? J’suis en-dessous, j’suis dans le zoo | Видишь «порше»? Я в нём, я в зоопарке, |
| T’es la seule que j’laisserai me descendre à petit feu | Ты единственная, кому я позволю убить меня медленно. |
| [Chorus] | [Припев] |
| Angela, appelle-moi ce soir et j’démarre de la zone | Анжела, позвони мне сегодня вечером, и я выберусь из своих пригородных трущоб, |
| Angela, appelle-moi ce soir et j’démarre de la zone | Анжела, позвони мне сегодня вечером, и я выберусь из своих пригородных трущоб. |
| Angela, appelle-moi ce soir et j’démarre de la zone | Анжела, позвони мне сегодня вечером, и я выберусь из своих пригородных трущоб, |
| Angela, appelle-moi ce soir et j’démarre de la zone | Анжела, позвони мне сегодня вечером, и я выберусь из своих пригородных трущоб. |
| [Pré-Chorus] | [Предприпев] |
| Regarde-moi dans les yeux, j’deviens amnésique | Посмотри мне в глаза, я забываю обо всём, |
| J’crois qu’ton corps me rappelle des souvenirs d’Amérique | Мне кажется, что твоё тело напоминает мне об Америке, |
| Bébé, là, j’ai envie d’faire le dingue, fais-moi oublier le binks | Малышка, я хочу здесь подурачиться, сделай так, чтобы я забыл о своём районе, |
| Bébé, là, j’ai envie d’faire le dingue, fais-moi oublier le binks | Малышка, я хочу здесь подурачиться, сделай так чтобы я забыл о своём районе. |
| [Chorus] | [Припев] |
| Angela, appelle-moi ce soir et j’démarre de la zone | Анжела, позвони мне сегодня вечером, и я выберусь из своих пригородных трущоб, |
| Angela, appelle-moi ce soir et j’démarre de la zone | Анжела, позвони мне сегодня вечером, и я выберусь из своих пригородных трущоб. |
* Зук — музыкальный стиль и особый вид ритмической танцевальной музыки, появившейся в 80-х годах XX века на французских островах. Зук популярен во Франции и в настоящее время.