|
Saved my life, whoa. |
О да, я спас свою жизнь. |
| Do you feel like a teardrop in the ocean? |
Чувствуешь себя слезой в океане? |
| Can you feel the dark force in the air? |
Чувствуешь присутствие тёмных сил? |
| Is it hard when you get up, and get back in the moment? |
Тебе тяжело просыпаться и возвращаться к одному и тому же? |
| And you’re not moving anywhere. |
Осознавая, что ты не двигаешься никуда. |
| Do they tell you: |
Тебе говорят: |
| «Dream small and surrender |
«Мечтай о меньшем, сдайся, |
| To what is easy and in the front of your face»? |
Выбери то, что легче, то, что прямо перед тобой»? |
| If you’re scared, you only doubt, |
Если тебе страшно, если ты сомневаешься, |
| And you’re never getting out, |
И ты никогда не выберешься, |
| Then this is what you gotta say: |
Тогда ты должен говорить так: |
| I’m saving… |
Я спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| Saving… |
Спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| I’m saving… |
Я спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| Saving… |
Спасаю… |
| <em>Saving my life</em>. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| Saving… |
Спасаю… |
| Are you stuck in a rat race that you won’t win? |
Не можешь выбраться из крысиной гонки, которую тебе не выиграть? |
| Are you scared that you’ll never wake up? |
Боишься, что никогда не проснёшься? |
| Will they make you punch in, when you’re there in the morning |
Заставят ли тебя отметить время прихода на работу утром |
| And punch out when they’ve had enough? |
И время ухода и вышвырнут тебя, когда ты им больше не нужен? |
| Well, there’s a life and it’s out there for the taking. |
Да, жизнь есть и она ждёт, когда ты возьмёшь её. |
| You can run and you can leave this behind. |
Ты можешь убежать и оставить всё это позади. |
| I tell you it’s a trap and they caught you in the act, |
Послушай, это ловушка, тебя поймали на месте преступления, |
| Ain’t nothing but a state of mind. |
Но это всего лишь состояние твоей души. |
| I’m saving… |
Я спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| Saving… |
Спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| I’m saving… |
Я спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| Saving… |
Спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| Save all of your timing, |
Спаси всё время, которое у тебя есть, |
| Save all you’ve been hiding, |
Спаси всё, что ты прятал, |
| Save all your energy, |
Спаси всю свою энергию, |
| Yeah. |
Да. |
| Save all you’ve been dreaming, |
Спаси все свои мечтания, |
| Live life for some meaning, |
Живи ради своей цели, |
| Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
| Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
| Yeah. (oh-oh-oh-oh-oh-oh) |
Да. |
| Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
| Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
| Yeah. (oh-oh-oh-oh-oh-oh) |
Да. |
| Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
| Save your destiny, |
Спаси свою судьбу, |
| Yeah. |
Да. |
| I’m saving… |
Я спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| Saving… |
Спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| I’m saving… |
Я спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| Saving… |
Спасаю… |
| Saving my life. (x6) |
Я спасаю свою жизнь. (x6) |
| Saving… |
Спасаю… |