Foudeqush & Ludwig Göransson — Con La Brisa перевод

foudeqush фото перевод

Foudeqush & Ludwig Göransson — Con La Brisa Foudeqush и Ludwig Göransson — Уносит Бриз
Yo daré mi vida entera Я отдам всю свою жизнь,
Por sacarte de las penumbras Чтобы вытащить тебя из сумрака,
Romperé con tu condena Я избавлю тебя от твоего приговора
En este mundo que se derrumba В этом разрушающемся мире.
Dame un poco más de tiempo Дай мне ещё чуть-чуть времени,
Que mi ultimo aliento, yo lo daré Ведь я отдам мой последний вдох,
Para mostrarte el cielo entero Чтобы показать тебе все небеса,
En las nubes contigo me recostaré Я прилягу с тобой на небесах,
Y nos colamos con la brisa И нас уносит бриз,
Y navegamos con el viento И мы плывём с ветром.
Qué linda intensidad de tus ojos Как прекрасна энергия твоих глаз,
Quema más que el fuego y se refleja en vidrios rotos Она обжигает сильнее, чем огонь, и отражается в осколках стекла.
Prometo que un día abrirás los ojos Обещаю, однажды ты откроешь глаза,
Y aprеciarás los tonos más rojos que ofrece еl cielo И оценишь cамые багряные оттенки, которые только может подарить небо.
Entre las sombras, mi amor, tú eres el mayor destello Любовь моя, ты самая яркая вспышка среди теней,
Qué bello, qué bello Как красиво, как красиво,
Por eso es que, mi amor, me recuerdas tanto a ello Любовь моя, поэтому ты так напоминаешь мне небо,
Qué bello, qué bello Как красиво, как красиво.
Nos colamos con la brisa И нас уносит бриз,
Y navegamos con el viento И мы плывём с ветром.
Y nos colamos con la brisa И нас уносит бриз,
Y navegamos con el viento И мы плывём с ветром.
Oh, vamos tú y yo, vamos tú y yo Пойдём, ты и я, пойдём, ты и я,
Oh, vamos los dos, vamos los dos Пойдём вдвоём, пойдём вдвоём.
Oh, vamos tú y yo, vamos tú y yo Пойдём, ты и я, пойдём, ты и я,
Oh, vamos los dos, vamos los dos Пойдём вдвоём, пойдём вдвоём.