Mon cœur, j’avais du mal à le donner, tu as pas fait c’que tu m’as promis |
Я с таким трудом отдал моё сердце, ты не сделала то, что обещала мне, |
J’t’ai fait confiance, je l’ai regretté, avec du temps, j’m’en suis remis |
Я доверял тебе, пожалел об этом, со временем я пережил это, |
C’est d’ma faute, j’aurais pas dû, la trahison, ça fait mal mais ça peut pas m’tuer |
Это моя вина, не надо было мне этого делать, предательство причиняет боль, но не может убить меня, |
Tu comptais pour moi, j’t’ai tout donné, le refaire une autre fois ? Plus jamais |
Ты многое для меня значила, я дал тебе всё, повторить всё ещё раз? Больше никогда. |
Les yeux vers les cieux, mon cœur, tu l’as fendu en deux |
Поднимаю глаза к небу, ты разбила моё сердце на две части, |
Tu as brisé c’qui m’était le plus précieux |
Ты разбила то, что было для меня самым дорогим. |
J’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers |
Я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном, |
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même |
Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя, |
Ah, j’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers |
Ах, я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном, |
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même |
Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя, |
Oublie-moi, moi, moi, moi, moi |
Забудь меня, меня, меня, меня, меня, |
Oublie-moi, moi, moi, c’est fait |
Забудь меня, меня, меня, всё кончено. |
Oublie-moi, moi, on s’reverra plus jamais |
Забудь меня, меня, мы больше никогда не увидимся. |
Oublie-moi, moi, moi, moi, moi |
Забудь меня, меня, меня, меня, меня, |
Oublie-moi, moi, moi, c’est fait |
Забудь меня, меня, меня, всё кончено. |
Oublie-moi, moi, on s’reverra plus jamais |
Забудь меня, меня, мы больше никогда не увидимся. |
Du coup, j’ai compris qu’on n’était pas les mêmes |
Я внезапно понял, что мы уже не те, что были, |
Oublie-moi, fais ta route et je fais la mienne |
Забудь меня, иди своей дорогой, а я пойду своей, |
J’ai pas la haine, le meilleur, je te le souhaite |
Во мне нет ненависти, я желаю тебе всего самого лучшего, |
Mais reviens plus jamais, tu es sortie de ma tête |
Но больше не возвращайся, я больше не думаю о тебе, |
Avant, j’regardais toutes nos photos et j’me demandais qui avait fauté |
Раньше я смотрел на все наши фото и спрашивал себя, кто из нас совершил ошибку, |
Tu comptais pour moi, j’t’ai tout donné, le refaire une autre fois ? Plus jamais |
Ты многое для меня значила, я дал тебе всё, повторить всё ещё раз? Больше никогда. |
Les yeux vers les cieux, mon cœur, tu l’as fendu en deux |
Поднимаю глаза к небу, ты разбила моё сердце на две части, |
Tu as brisé c’qui m’était le plus précieux |
Ты разбила то, что было для меня самым дорогим. |
J’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers |
Я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном, |
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même |
Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя, |
Ah, j’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers |
Ах, я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном, |
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même |
Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя, |
Oublie-moi, moi, moi, moi, moi |
Забудь меня, меня, меня, меня, меня, |
Oublie-moi, moi, moi, c’est fait |
Забудь меня, меня, меня, всё кончено. |
Oublie-moi, moi, on s’reverra plus jamais |
Забудь меня, меня, мы больше никогда не увидимся. |
Oublie-moi, moi, moi, moi, moi |
Забудь меня, меня, меня, меня, меня, |
Oublie-moi, moi, moi, c’est fait |
Забудь меня, меня, меня, всё кончено. |
Oublie-moi, moi, on s’reverra plus jamais |
Забудь меня, меня, мы больше никогда не увидимся. |
Oublie-moi |
Забудь меня, |
Nan, oublie-moi |
Нет, забудь меня, |
Nan, oublie-moi |
Нет, забудь меня, |
On s’reverra jamais |
Мы никогда не увидимся. |
J’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers |
Я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном, |
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même |
Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя. |