Emkal — Oublie-moi перевод

emkal фото перевод

Emkal — Oublie-moi Emkal — Забудь Меня
Mon cœur, j’avais du mal à le donner, tu as pas fait c’que tu m’as promis Я с таким трудом отдал моё сердце, ты не сделала то, что обещала мне,
J’t’ai fait confiance, je l’ai regretté, avec du temps, j’m’en suis remis Я доверял тебе, пожалел об этом, со временем я пережил это,
C’est d’ma faute, j’aurais pas dû, la trahison, ça fait mal mais ça peut pas m’tuer Это моя вина, не надо было мне этого делать, предательство причиняет боль, но не может убить меня,
Tu comptais pour moi, j’t’ai tout donné, le refaire une autre fois ? Plus jamais Ты многое для меня значила, я дал тебе всё, повторить всё ещё раз? Больше никогда.
Les yeux vers les cieux, mon cœur, tu l’as fendu en deux Поднимаю глаза к небу, ты разбила моё сердце на две части,
Tu as brisé c’qui m’était le plus précieux Ты разбила то, что было для меня самым дорогим.
J’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers Я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном,
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя,
Ah, j’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers Ах, я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном,
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя,
Oublie-moi, moi, moi, moi, moi Забудь меня, меня, меня, меня, меня,
Oublie-moi, moi, moi, c’est fait Забудь меня, меня, меня, всё кончено.
Oublie-moi, moi, on s’reverra plus jamais Забудь меня, меня, мы больше никогда не увидимся.
Oublie-moi, moi, moi, moi, moi Забудь меня, меня, меня, меня, меня,
Oublie-moi, moi, moi, c’est fait Забудь меня, меня, меня, всё кончено.
Oublie-moi, moi, on s’reverra plus jamais Забудь меня, меня, мы больше никогда не увидимся.
Du coup, j’ai compris qu’on n’était pas les mêmes Я внезапно понял, что мы уже не те, что были,
Oublie-moi, fais ta route et je fais la mienne Забудь меня, иди своей дорогой, а я пойду своей,
J’ai pas la haine, le meilleur, je te le souhaite Во мне нет ненависти, я желаю тебе всего самого лучшего,
Mais reviens plus jamais, tu es sortie de ma tête Но больше не возвращайся, я больше не думаю о тебе,
Avant, j’regardais toutes nos photos et j’me demandais qui avait fauté Раньше я смотрел на все наши фото и спрашивал себя, кто из нас совершил ошибку,
Tu comptais pour moi, j’t’ai tout donné, le refaire une autre fois ? Plus jamais Ты многое для меня значила, я дал тебе всё, повторить всё ещё раз? Больше никогда.
Les yeux vers les cieux, mon cœur, tu l’as fendu en deux Поднимаю глаза к небу, ты разбила моё сердце на две части,
Tu as brisé c’qui m’était le plus précieux Ты разбила то, что было для меня самым дорогим.
J’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers Я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном,
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя,
Ah, j’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers Ах, я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном,
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя,
Oublie-moi, moi, moi, moi, moi Забудь меня, меня, меня, меня, меня,
Oublie-moi, moi, moi, c’est fait Забудь меня, меня, меня, всё кончено.
Oublie-moi, moi, on s’reverra plus jamais Забудь меня, меня, мы больше никогда не увидимся.
Oublie-moi, moi, moi, moi, moi Забудь меня, меня, меня, меня, меня,
Oublie-moi, moi, moi, c’est fait Забудь меня, меня, меня, всё кончено.
Oublie-moi, moi, on s’reverra plus jamais Забудь меня, меня, мы больше никогда не увидимся.
Oublie-moi Забудь меня,
Nan, oublie-moi Нет, забудь меня,
Nan, oublie-moi Нет, забудь меня,
On s’reverra jamais Мы никогда не увидимся.
J’t’ai fait confiance mais tu m’l’as mise à l’envers Я доверял тебе, но ты перевернула всё вверх дном,
J’comptais sur toi mais tu m’as montré qu’il faut qu’compter sur soi-même Я рассчитывал на тебя, но ты показала мне, что нужно рассчитывать только на себя.