|
Tes ennemis t’baisent, tes amis t’baisent |
Твои враги имеют тебя, твои друзья имеют тебя, |
| Et les autres, bref, ils attendent la brèche. |
А остальные, короче говоря, ждут подходящего момента. |
| J’pense de moi qu’j’suis vraiment cru, |
Я считаю себя по-настоящему ужасным, |
| Mais j’suis juste cruellement vrai. |
Но я просто ужасно настоящий. |
| Toi l’banquier t’la mise dans l’cul |
Тебя банкир поимел в задницу, |
| Tu crois qu’le bonheur est dans l’prêt. |
Ты считаешь, что счастье в том, чтобы взять ссуду. |
| Elle te disait qu’elle t’aime plus qu’elle ne s’aimait elle même. |
Она сказала тебе, что любит больше, чем любила себя, |
| C’est pas ce qui la l’empêche d’se faire ken par un autre. |
Но это не мешает ей трахаться с другим, |
| Et tes soi-disant frères, quand t’as pris 6 ans ferme |
А твои так называемые братья, когда тебе дали 6 лет без шанса на УДО, |
| Pas d’parlu, pas d’mandat, pas un mot. |
Никаких свиданок, денежных переводов, ни слова. |
| T’essaies de les faire croquer, |
Ты пытаешься дать им кусок прибыли, |
| Mais c’est toi qu’ils veulent manger. |
А они хотят съесть тебя полностью. |
| Faites pas les mecs choqués le jour où j’vais vraiment changer, |
Не делайте вид, что вы потрясены в тот день, когда я стану по-настоящему другим, |
| J’ai l’cul du game à mon annulaire, |
Я вертел игру на своём безымянном пальце, |
| Comme une putain d’alliance. |
Как грёбаное обручальное кольцо. |
| Ils se demandent: «Pourquoi tant d’haine ?» |
Они спрашивают себя: «Откуда столько ненависти?» |
| Ils n’en comprennent pas l’sens. |
Они не понимают смысл. |
| On se bluffe, on se bluffe, on se bluffe yeux dans yeux. |
Мы обманываем, глядя друг другу в глаза. |
| On s’attire, on s’attache, mais on joue à un jeu dangereux. |
Привлекаем друг друга, привязываемся, но играем в опасную игру. |
| On se bluffe, on se bluffe, on se bluffe yeux dans yeux. |
Мы обманываем, глядя друг другу в глаза, |
| Et puis on fini solo, et puis on fini solo. |
И затем оказываемся в одиночестве. |
| Au départ on achète les meubles, |
Вначале мы покупаем мебель, |
| Puis on déplace les meubles, |
Потом переставляем мебель, |
| On essaye d’sauver les meubles |
Пытаемся беречь мебель, |
| Et un jour on s’partage les meubles. |
И наступает день, когда мы делим между собой мебель. |
| Soit c’est l’amour qui rend con, |
Пусть любовь лишает мозгов, |
| Soit y’a qu’des cons qui tombent amoureux. |
Пусть есть придурки, которые влюбляются. |
| Et j’me d’mande c’que ces gens font. |
А я спрашиваю себя, что делают эти люди. |
| J’crois qu’ils essayent tous d’être heureux. |
Я думаю, все они пытаются быть счастливыми |
| Igo, remballe ton cœur d’éponge |
Братишка, упакуй своё мягкое, как губка, сердце, |
| J’ai troqué l’mien contre un portefeuille. |
Своё я заменил на бумажник. |
| J’compte les loves je compte pas sur les gens |
Я считаю бабло, не рассчитываю на людей, |
| À la déception j’préfère l’orgueil |
Я предпочитаю гордость разочарованию. |
| Y’a aucun lien imbrisable, pas même l’amour d’un frère. |
Не бывает нерушимых уз, даже узы братской любви. |
| Les gens se rendent compte de tout ce que tu fais |
Люди осознают то, что ты делаешь |
| Pour eux le jour où t’arrêtes de le faire |
Для них тогда, когда ты прекращаешь это делать. |
| Tu verras jamais d’arc-en-ciel sans un peu de pluie |
Ты никогда не увидишь радугу без дождя, |
| Y’a pas d’lumière, pas d’soleil plein sans un peu de nuit, |
Не бывает света, не бывает палящего солнца без ночи, |
| Le jour du jugement dernier quel baveux tu vas appeler |
Какому адвокату ты позвонишь в день Страшного суда, |
| Quand tu crois nager dans l’bonheur |
Когда тебе кажется, что ты плаваешь в океане счастья, |
| Reste là où tu as pied. |
Оставайся там, где можешь достать до дна. |
| On se bluffe, on se bluffe, on se bluffe yeux dans yeux. |
Мы обманываем, глядя друг другу в глаза. |
| On s’attire, on s’attache, mais on joue à un jeu dangereux. |
Привлекаем друг друга, привязываемся, но играем в опасную игру. |
| On se bluffe, on se bluffe, on se bluffe yeux dans yeux. |
Мы обманываем, глядя друг другу в глаза, |
| Et puis on fini solo, et puis on fini solo. |
И затем оказываемся в одиночестве. |
| Solo, solo, solo, solo… |
В одиночестве, одиночестве… |
| Et puis on fini solo… |
И затем оказываемся в одиночестве… |
| Solo, et puis on fini solo… |
И затем оказываемся в одиночестве… |
| Solo… |
В одиночестве… |