| [Couplet 1] |
[Куплет 1] |
| Mon époque broie du noir qu’elle étale sur ses cils |
Моя эпоха хандрит от чёрной туши, которую наносит на ресницы, |
| Des pétales à ses lèvres, elle séduit ses amants |
На её губах лепестки, которыми она соблазняет своих возлюбленных. |
| S’abreuve des tendres gens qu’elle effrite au couteau |
Она утоляет жажду хрупкими людьми, которых крошит ножом, |
| S’enrichit sur le dos de nos jolis printemps |
Она наживается нашими прекрасными вёснами. |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque, mon époque |
Моя эпоха, моя эпоха. |
| [Couplet 2] |
[Куплет 2] |
| Mon époque voit son ciel avaler la fumée |
Моя эпоха видит, как её небо поглощает дым |
| De nos sanglots d’hiver, de nos salaires crachés |
Наших зимних рыданий, брошенных нам зарплат, |
| Qu’elle piétine seins nus en récitant la peur |
Она растаптывает голые груди, твердя о страхе, |
| Même la mort se couche quand elle montre son cœur |
Сама смерть сгибается перед моей эпохой, когда та показывает своё сердце. |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque, mon époque |
Моя эпоха, моя эпоха. |
| [Couplet 3] |
[Куплет 3] |
| Mon époque ne joue pas, elle jouit puis basta |
Моя эпоха не играет в игры, она поразвлекается и довольно, |
| En se payant la bagnole, en matant ses chaussures |
Расплачиваясь за тачку, пялясь на свои ботинки, |
| Mon époque a le style freedom business, power équitable |
Моя эпоха свободно управляет своим бизнесом, справедливой державой, |
| Entre tyrans qu’elle fidélise de remise en remise en remise en remise |
Среди тиранов, которых привлекает скидками снова и снова. |
| [Refrain] |
[Припев] |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque, mon époque |
Моя эпоха, моя эпоха. |
| [Pont] |
[Связка] |
| Et toi, Dodo, dis-moi ta journée |
А ты, кроватка, расскажи, как проводишь день? |
| Tu veux qu’on se change les idées |
Ты хочешь, чтобы мы изменили наши мысли, |
| Du coin du lit qu’on r’garde la nuit tomber |
В углу кровати, когда мы видим приход ночи. |
| Promis, promis, ça va changer |
Даю, даю слово, это изменится. |
| Encore un verre copain, encore à boire aller |
Ещё стаканчик, дружище, пойти ещё выпить, |
| Qu’on s’envole au plus loin craquer nos libertés |
Чтобы мы улетели, как возможно дальше, транжирить наши свободы, |
| Qu’on revienne peut-être quand elle prendra congé |
Чтобы мы, быть может, вернулись, когда она возьмёт отпуск. |
| [Outro] |
[Концовка] |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха, |
| Mon époque |
Моя эпоха… |