À toi la fille qui me rend si |
Тебе, девушке, которая делает меня |
Dur et si tendre. |
Таким твёрдым и таким мягким. |
Qui sait me parler |
Которая умеет поговорить со мной, |
Quand j’suis barré |
Когда я так замкнут, |
Que je veux rien entendre. |
Что не хочу ничего слышать. |
Quand j’ai le cœur sourd. |
Когда моё сердце глухо. |
Quand j’ai le cœur lourd. |
Когда моё сердце глухо. |
Des pluies de peines |
Дожди мучений |
Et l’âme trempée dans l’acier |
И душа, закалённая сталью. |
Quand je suis paumé que tout m’enchaîne. |
Когда я не знаю, что делать и оказываюсь в тупике. |
J’ai parfois l’âme prise |
Иногда моя душа попадает |
Dans des filets qui me tourmentent. |
В сети, в которых я страдаю. |
J’ai parfois l’âme grise |
Иногда мою душу закрывают тучи. |
Et si ce soir, tu me demandes |
И если сегодня вечером ты спросишь меня |
Comment ça va, ça va, ça va |
Как у меня дела |
Sur ma planète? |
На моей планете? |
Je te répondrai: ça va, ça va, ça va |
Я отвечу тебе, что так себе |
Comme ci comme ça. |
Мои дела. |
Les bières, les vins que je bois en vain |
Я напрасно пью пиво и вино, |
N’ont pas le goût de la fête. |
В них нет вкуса веселья, |
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat |
Который есть в бьющемся сердце. |
Ça va, ça va. |
Всё нормально, всё нормально. |
À toi l’ami, |
Тебе, другу, |
Le seul homme qui m’a tenu la main |
Единственному, кто держал меня за руку, |
Quand tous les jours j’en faisait |
Когда я жил лишь в ожидании |
Pour les lendemains. |
Завтрашнего дня. |
Toi dont je sais que même blessé |
Ты, я знаю, даже если будешь ранен, |
T’es toujours là. |
Будешь рядом, |
Pour me porter, |
Чтобы отнести меня, |
Pour abréger |
Чтобы уменьшить |
Ma peine jusqu’à ce que je sois léger |
Мою боль, пока мне не станет легче. |
J’ai parfois l’âme en crise |
Иногда моя душа бывает в кризисном состоянии, |
Ma joie de vivre qu’on me la rende. |
Хочу, чтобы мне вернули радость жизни. |
Mon bonheur me méprise. |
Моё счастье презирает меня. |
Et si ce soir, tu me demandes |
И если сегодня вечером ты спросишь меня |
Comment ça va, ça va, ça va |
Как у меня дела |
Sur ma planète? |
На моей планете? |
Je te répondrai: ça va, ça va, ça va |
Я отвечу тебе, что так себе |
Comme ci comme ça. |
Мои дела. |
Les bières, les vins que je bois en vain |
Я напрасно пью пиво и вино, |
N’ont pas le goût de la fête. |
В них нет вкуса веселья, |
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat |
Который есть в бьющемся сердце. |
Ça va, ça va. |
Всё нормально, всё нормально. |
À ceux que j’ai parfois négligé |
Тем, кого я порой забывал, |
Peut être un peu libre. |
Может быть, я был немного независим, |
Pour pas déranger. |
Не хотел, чтобы мне мешали. |
Moi, le naufragé |
Я пошёл ко дну |
Sur mon bateau ivre. |
На своём хмельном корабле. |
J’ai pas de bouée |
У меня нет спасательного круга, |
Pas de feu de détresse. |
У меня нет аварийных огней. |
Je suis pas doué pour les caresses. |
Я не создан для ласки. |
Mais si jamais vous me demandez |
Но если вдруг вы меня спросите, |
Quand tout me blesse |
Когда всё против меня, |
Comment ça va, ça va, ça va |
Как у меня дела |
Sur ma planète? |
На моей планете? |
Je vous répondrai: ça va, ça va, ça va |
Я отвечу вам, что так себе |
Comme ci comme ça. |
Мои дела. |
Les bières, les vins que je bois en vain |
Я напрасно пью пиво и вино, |
N’ont pas le goût de la fête. |
В них нет вкуса веселья, |
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat |
Который есть в бьющемся сердце. |
Ça va, ça va. |
Всё нормально, всё нормально. |
Comment ça va, ça va, ça va |
Как у меня дела |
Sur ma planète? |
На моей планете? |
Je te répondrai: ça va, ça va, ça va |
Я отвечу тебе, что так себе |
Comme ci comme ça. |
Мои дела. |
Les bières, les vins que je bois en vain |
Я напрасно пью пиво и вино, |
N’ont pas le goût de la fête. |
В них нет вкуса веселья, |
Mais tant qu’on a le cœur qui bat, qui bat |
Который есть в бьющемся сердце. |
Ça va, ça va. |
Всё нормально, всё нормально. |