|
Dans ma veste de soie rose |
В куртке из розового шёлка |
| Je déambule morose, |
Я уныло брожу |
| Le crépuscule est grandiose. |
В величественных сумерках. |
| Heartless, |
Бессердечная, |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |
| Dandy un peu maudit, un peu vieilli |
Слегка потёртый, постаревший франт, |
| Dans ce luxe qui s’effondre |
Помнишь ли ты, посреди исчезающей роскоши, |
| Te souviens-tu quand je chantais |
Как я пела |
| Dans les caves de Londres? |
В лондонских кабаре? |
| Un peu noyé dans la fumée, |
Утопая в дыму, |
| Ce rock sophistiqué |
Слушая этот утончённый рок, |
| Toutes les nuits tu restais là. |
Ты проводил там все ночи. |
| Heartless, |
Бессердечная, |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |
| Bandit un peu maudit, un peu vieilli, |
Слегка потёртый, постаревший разбойник, |
| Les musiciens sont ridés |
Морщинистые музыканты, |
| Et ce clavier comme c’est joli. |
Клавишные, как всё здорово. |
| J’essaie de me rappeler |
Я пытаюсь вспомнить |
| Encore une fois |
Ещё раз |
| Les accords de ce rock |
Аккорды того рока, |
| Qui étonnait comme les Anglais. |
Который поражал, как рок англичан. |
| Heartless, |
Бессердечная, |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |
| In the night I hear them talk, |
Ночью слышу я, как они говорят, |
| The coldest story ever told: |
Рассказывают самую леденящую душу историю: |
| Somewhere far along this road |
Где-то далеко по этой дороге |
| He lost his soul |
Он проиграл свою душу |
| To a woman so heartless, |
Такой бессердечной женщине, |
| How could you be so heartless? |
Как ты могла быть такой бессердечной? |