| There’s a little secret, |
Есть небольшой секрет, |
| Where my money goes, |
Куда уходят мои деньги. |
| Beneath some used food, |
Под остатками еды |
| And ten pounds of clothes, |
И десятью фунтами одежды, |
| Wrapped in a dead president’s wife. |
Я укутался в тело жены мёртвого президента. |
| Scissors and rock, paper and knife, |
Ножницы и камень, бумага и нож, |
| It’s pink and it’s soft, |
Она розовая и нежная, |
| Roses and rain, |
Розы и дождь, |
| Black and it’s good like |
Чёрная и приятная, как |
| Pleasure and pain, |
Удовольствие и боль, |
| It’s life. |
Это жизнь. |
| And there was a guy I used to know, |
Жил один парень, которого я знал, |
| He planted a seed that he couldn’t grow, |
Он посадил семя, которое не смог вырастить. |
| Chicken or egg, |
Курица или яйцо, |
| Who could be bothered? |
Да кому это нужно? |
| Where was your head, son? |
Чем ты думал, сынок? |
| See what you fathered? |
Видишь, что ты произвёл на свет? |
| Don’t go away, |
Не уходи, |
| Don’t disappear, |
Не исчезай |
| And don’t get me wrong, |
И не пойми меня неправильно, |
| Cuz I’m not from ’round here. |
Ведь я не местный. |
| And next time your head is paying you back |
А в следующий раз, когда твоя голова отомстит тебе |
| For facing a brave nightfall attack |
За смелое отражение ночного нападения |
| Of treacherous blood or weak fits of will. |
Предательской крови или слабых приступов воли, |
| The one that you save, |
Тот, кого ты спасаешь, |
| Could be the one set to kill. |
Может быть тем, чья цель — убить. |
| Don’t go astray, |
Не сбивайся с пути, |
| Don’t even try, |
Даже не пытайся, |
| Keep in the lane |
Держись своей полосы движения, |
| Cuz your dollars can’t buy |
Потому что твои доллары не могут купить |
| Life… |
Жизнь… |
| Life… |
Жизнь… |
| Life… |
Жизнь… |