|
L’hiver soufflera sur mon coeur glacé, |
Зима повеет холодом в моё замёрзшее сердце, |
| J’attendrai le printemps qui viendra l’ensoleiller |
Я буду ждать весну, которая согреет его солнцем. |
| Les feuilles de l’automne ont déjà tout balayé, |
Всё, что было, подмели осенние листья, |
| Les promesses monotones j’en ai connu assez. |
А я наслушалась одних и тех же обещаний. |
| Quelle drôle d’époque |
Какое классное время, |
| Où les coeur se connectent pour soit disant s’aimer. |
Когда соединяются сердца для так называемой любви. |
| Quelle triste époque |
Какое грустное время, |
| On s’aime sans question, on ne fait que consommer. |
Мы любим без вопросов, мы лишь пользуемся друг другом. |
| Quelle drôle d’époque |
Какое классное время |
| Où l’espoir se reflète dans l’ombre d’un clavier. |
Когда надежда отражается в тени клавишных. |
| Quelle triste époque |
Какое грустное время, |
| Où le fond et la forme ne veulent plus s’embrasser. |
Когда сущность и внешность больше не хотят обмениваться поцелуями. |
| Tout comme toi je m’endors sur nos plus belles années, |
Как и ты, я засыпаю с мыслью о наших лучших годах, |
| Je ne crois plus aux trésors quand vient la fin de l’été. |
Когда наступает конец лета, я больше не верю в существование сокровищ. |
| Je retrouverai de l’or et des coeurs par milliers, |
Я отыщу золото и тысячи сердец, |
| Je conjurerai le sort avant la fin de l’été. |
Я обману судьбу до конца лета. |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été. |
До конца лета. |
| Les saisons se répètent comme un manège enchanté |
Времена года крутятся, как в зачарованном манеже. |
| Nos histoires sont trop belles, sont cruelles, sont fanées. |
Увяли наши истории, слишком прекрасные и жестокие. |
| Les passions passagères nous font tout oublier, |
Мимолётные увлечения заставляют нас всё позабыть, |
| La raison se réveille à la fin de l’été. |
И просыпается разум в конце лета. |
| Quelle drôle d’époque |
Какое классное время, |
| Où les coeur se connectent pour soit disant s’aimer. |
Когда соединяются сердца для так называемой любви. |
| Quelle triste époque |
Какое грустное время, |
| On s’aime sans question, on ne fait que consommer. |
Мы любим без вопросов, мы лишь пользуемся друг другом. |
| Quelle drôle d’époque |
Какое классное время |
| Où l’espoir se reflète dans l’ombre d’un clavier. |
Когда надежда отражается в тени клавишных. |
| Quelle triste époque |
Какое грустное время, |
| Où le fond et la forme ne veulent plus s’embrasser. |
Когда сущность и внешность больше не хотят обмениваться поцелуями. |
| Tout comme toi je m’endors sur nos plus belles années, |
Как и ты, я засыпаю с мыслью о наших лучших годах, |
| Je ne crois plus aux trésors quand vient la fin de l’été. |
Когда наступает конец лета, я больше не верю в существование сокровищ. |
| Je retrouverai de l’or et des coeurs par milliers, |
Я отыщу золото и тысячи сердец, |
| Je conjurerai le sort avant la fin de l’été. |
Я обману судьбу до конца лета. |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été. |
До конца лета. |
| On essaie de s’avancer comme ça, |
Так мы пытаемся жить дальше, |
| On essaie de s’avancer comme ça, |
Так мы пытаемся жить дальше, |
| On essaie de s’avancer comme ça, |
Так мы пытаемся жить дальше, |
| Tout s’envole, tout s’en va, ça se passe comme ça. |
Всё уносит ветер, всё уходит, так всё проходит. |
| On essaie de s’avancer comme ça, |
Так мы пытаемся жить дальше, |
| On essaie de s’avancer comme ça, |
Так мы пытаемся жить дальше, |
| On essaie de s’avancer comme ça, |
Так мы пытаемся жить дальше, |
| Tout s’envole, tout s’en va, ça se passe comme ça. |
Всё уносит ветер, всё уходит, так всё проходит. |
| Tout comme toi je m’endors sur nos plus belles années, |
Как и ты, я засыпаю с мыслью о наших лучших годах, |
| Je ne crois plus aux trésors quand vient la fin de l’été. |
Когда наступает конец лета, я больше не верю в существование сокровищ. |
| Je retrouverai de l’or et des coeurs par milliers, |
Я отыщу золото и тысячи сердец, |
| Je conjurerai le sort avant la fin de l’été. |
Я обману судьбу до конца лета. |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été, |
До конца лета, |
| Avant la fin de l’été. |
До конца лета. |