ИсполнителиСловарь
Главная > B > Beret > Beret — Te Echo De Menos перевод

Beret — Te Echo De Menos перевод

beret фото перевод

Beret — Te Echo De Menos Beret — Скучаю По Тебе
[Verso 1] [Куплет 1]
Cuando ya no sepas donde ir Когда уже больше не знаешь, куда идти,
Solo vete donde de más miedo Просто иди туда, куда боишься больше всего.
Las cosas que no puedes cambiar son То, что ты не можешь изменить,
Las mismas que acaban cambiándote luego В конце концов меняет тебя.
Te prometí hacer todo por ti Я обещал тебе сделать для тебя всё,
Pero hacerte feliz yo no puedo Но я не могу сделать тебя счастливой,
Y si vas a ser alguien sin mí И если ты собираешься стать кем-то без меня,
Por favor, nunca seas aquello que te hicieron Пожалуйста, никогда не будь той, кем тебя сделали.
[Pre-Estribillo] [Предприпев]
Y ya pasó un día y no te veo Проходит день и я тебя не вижу,
Ya llevamos dos y te pierdo Мы прожили два дня, и я тебя теряю,
Si pasas de página ya no te leo Если ты перевернёшь страницу, я уже не прочитаю тебя.
[Estribillo] [Припев]
Te echo de menos (de menos) Я скучаю по тебе,
Aunque yo fui quien te eché (te eché) Хотя именно я бросил тебя.
A veces no sé qué quiero (quiero) Иногда я не знаю, чего хочу.
Cómo te voy a querer (-rer) Как я буду любить тебя?
Pones un pero (un pero) Ты возражаешь,
Yo que siempre te esperé (te esperé) А я же всегда ждал тебя.
Lo malo es que tú eres fuego (fuego) Плохо то, что ты огонь,
Y yo tengo miedo a arder (-der) А я боюсь сгореть.
[Puente] [Связка]
Quiérete Люби себя,
Hasta que olvides porqué no lo hacías Пока не забудешь, почему не делала этого раньше.
Olvida todo menos la alegría Забудь всё кроме радости,
Un sin sentido que te diga «vive» Бессмыслицы, которая говорит, чтобы ты жила
Y me llames mi vida И звала меня своей жизнью.
Dices «ven» (Dices ven) Ты говоришь «приходи»,
Y no me indicas que por dónde siga Но не говоришь, куда мне идти.
Perdiste el tiempo según tú lo miras (no miras) Тебе кажется, что ты потеряла время,
Pero lo bueno nunca va a llegar enseguida Но хорошее никогда не придёт сразу.
[Verso 2] [Куплет 2]
Y ahora que no queda tiempo Теперь, когда не осталось времени,
Me da por querer decirte Мне хочется сказать тебе,
Que tú siempre me has querido Что ты всегда любила меня так,
Como no hago yo Как не люблю я,
Que lo que duele no es irse Что больно не уходить,
Sino darse cuenta tarde А поздно осознавать,
De que sí pude quedarme Что я мог остаться,
Cuando ya ella no Когда она не могла.
Si el amor puede con todo Если любовь может справиться со всем,
Mi problema siempre ha sido Моя  проблема всегда была в том,
Pensar que yo de verdad podré con el amor Что я действительно считал, что могу справиться с любовью.
Y cómo voy a conocerte Как я могу узнать тебя,
Si siempre viví conmigo Если я всегда жил наедине с собой,
Y el que menos se conoce en realidad soy yo И на самом деле именно я хуже всего знаю себя.
[Estribillo] [Припев]
Te echo de menos (de menos) Я скучаю по тебе,
Aunque yo fui quien te eché (te eché) Хотя именно я бросил тебя.
A veces no sé qué quiero (quiero) Иногда я не знаю, чего хочу.
Cómo te voy a querer (-rer) Как я буду любить тебя?
Pones un pero (un pero) Ты возражаешь,
Yo que siempre te esperé (te esperé) А я же всегда ждал тебя.
Lo malo es que tú eres fuego (fuego) Плохо то, что ты огонь,
Y yo tengo miedo a arder (-der) А я боюсь сгореть.
[Puente] [Связка]
Y lo malo que es pensar por primera vez Хуже всего думать в первый раз о том,
Que puede ser la última de algo Что что-то может быть в последний раз,
Y la pura ironía de verme correr И так иронично смотреть, как я убегаю.
Tan solo por huir a salvo de mis pasos Просто убегаю, спасаясь от своих же шагов.
Ya llevo una vida queriéndote, dando, esperándote Я любил тебя целую жизнь, давал и ждал тебя,
Dándome igual cada daño que me está costando Не обращая внимания на боль, на то, что мне было
El poder darme cuenta Тяжело осознать,
Que para ti no cuento tanto Что я не так важен для тебя.
[Estribillo] [Припев]
Te echo de menos (de menos) Я скучаю по тебе,
Aunque yo fui quien te eché (te eché) Хотя именно я бросил тебя.
A veces no sé qué quiero (quiero) Иногда я не знаю, чего хочу.
Cómo te voy a querer (-rer) Как я буду любить тебя?
Pones un pero (un pero) Ты возражаешь,
Yo que siempre te esperé (te esperé) А я же всегда ждал тебя.
Lo malo es que tú eres fuego (fuego) Плохо то, что ты огонь,
Y yo tengo miedo a arder (-der) А я боюсь сгореть.