[Coro] |
[Припев] |
Todo está muerto, no sé volver a empezar |
Всё умерло, не знаю, как всё начать с начала, |
No sé qué es lo correcto, no paro ‘e pensar |
Не знаю, что правильно, не могу прогнать мысли, |
De to’ lo que teníamos ya no queda na’ |
От всего, что у нас было, уже ничего не осталось. |
Me estoy volviendo loco, no puedo olvidar |
Я схожу с ума, не могу забыть. |
Todo está muerto, no sé volver a empezar |
Всё умерло, не знаю, как всё начать с начала, |
No sé qué es lo correcto, no paro ‘e pensar |
Не знаю, что правильно, не могу прогнать мысли, |
De to’ lo que teníamos ya no queda na’ |
От всего, что у нас было, уже ничего не осталось. |
Me estoy volviendo loco, no puedo olvidar |
Я схожу с ума, не могу забыть. |
[Verso 1] |
[Куплет 1] |
Me mata la pena por cómo acabó todo esto antes de tiempo |
Меня убивает боль от того, как всё закончилось раньше времени, |
Acabamos locos, los dos sin control llenos de sufrimiento |
Мы сошли с ума, оба потеряли контроль от страданий, |
Pensé en mí, no tenía ni idea de lo que yo estaba perdiendo |
Я думал о себе, не имел понятия, что теряю, |
Ahora estoy perdido, no me encuentro, oh |
Теперь я потерялся и не могу найти себя, |
Los falsos “te quiero” que tú me dijiste ahora son veneno |
Фальшивые слова «люблю тебя», которые ты мне говорила, теперь стали ядом, |
Y cada palabra que me prometiste me mata por dentro |
И каждое слово твоих обещаний меня убивает изнутри, |
Y ahora te echo de menos, pero no estás aquí |
И теперь я скучаю по тебе, но тебя рядом нет, |
Cuesta abajo y sin frenos y tú no estás aquí |
Мчусь со склона без тормозов, а тебя рядом нет. |
[Coro] |
[Припев] |
Todo está muerto, no sé volver a empezar |
Всё умерло, не знаю, как всё начать с начала, |
No sé qué es lo correcto, no paro ‘e pensar |
Не знаю, что правильно, не могу прогнать мысли, |
De to’ lo que teníamos ya no queda na’ |
От всего, что у нас было, уже ничего не осталось. |
Me estoy volviendo loco, no puedo olvidar |
Я схожу с ума, не могу забыть. |
Todo está muerto, no sé volver a empezar |
Всё умерло, не знаю, как всё начать с начала, |
No sé qué es lo correcto, no paro ‘e pensar |
Не знаю, что правильно, не могу прогнать мысли, |
De to’ lo que teníamos ya no queda na’ |
От всего, что у нас было, уже ничего не осталось. |
Me estoy volviendo loco, no puedo olvidar |
Я схожу с ума, не могу забыть. |
[Verso 2] |
[Куплет 2] |
Tú solo dime ¿quién es quién? |
Ты лишь скажи мне, кто есть кто, |
¿Quién me prometió el Edén? |
Кто обещал мне райский сад? |
Hoy no cabe un alfiler |
Теперь некуда яблоку упасть, |
Y no me grites: “vuelve, vuelve, vuelve” |
И не кричи мне: «Вернись, вернись, вернись». |
Espero te sea leve, leve, leve |
Надеюсь, что тебе легче, легче, легче, |
Diógenes |
Как Диоген, |
En un espacio limitado por la arteria que me seccionaste ayer |
В пространстве, ограниченном артерией, которую ты мне вскрыл вчера, |
Y me desangro cada noche un tono pálido en la tez |
Я истекаю кровью каждую ночь, кожа стала бледнее, |
Menuda insensatez, te deseo todo el bien |
Что за глупость, я желаю тебе всего хорошего, |
Pero solo en recuerdos mi cuerpo puedes leer |
Но лишь в воспоминаниях ты можешь прочитать по моему телу, |
Solo cuando duermo nuestra guerra se enmudece |
Лишь когда я сплю, наша война утихает, |
Cuando mi cerebro calla sé que algo se cuece |
Когда мой мозг затихает, я знаю, что что-то назревает, |
Gana la batalla, pero dáñame con creces |
Выиграй бой, но причини мне ещё большую боль. |
[Puente] |
[Связка] |
Toma la toalla y mi dolor para que reces |
Возьми полотенце и мою боль, чтобы помолиться, |
Toma la toalla y mi dolor para que pese |
Возьми полотенце и мою боль, чтобы взвесить её, |
Toma la toalla y mi dolor para que cese |
Возьми полотенце и мою боль, чтобы закончить, |
Toma la toalla y mi dolor para que pese |
Возьми полотенце и мою боль, чтобы взвесить её. |
[Coro] |
[Припев] |
Todo está muerto, no sé volver a empezar |
Всё умерло, не знаю, как всё начать с начала, |
No sé qué es lo correcto, no paro ‘e pensar |
Не знаю, что правильно, не могу прогнать мысли, |
De to’ lo que teníamos ya no queda na’ |
От всего, что у нас было, уже ничего не осталось. |
Me estoy volviendo loco, no puedo olvidar |
Я схожу с ума, не могу забыть. |
Todo está muerto, no sé volver a empezar |
Всё умерло, не знаю, как всё начать с начала, |
No sé qué es lo correcto, no paro ‘e pensar |
Не знаю, что правильно, не могу прогнать мысли, |
De to’ lo que teníamos ya no queda na’ |
От всего, что у нас было, уже ничего не осталось. |
Me estoy volviendo loco, no puedo olvidar |
Я схожу с ума, не могу забыть. |